Изменить размер шрифта - +
Он изумленно уставился на Фэррадэя.

— Кто ты такой, черт возьми! — закричал он, размахивая пистолетом. — Все к стене! Быстро!

— Это он! — крикнула Кэра. — Тот, кто встречался с Роджером.

Фзррадэй хладнокровно выхватил пистолет и трижды выстрелил. Все три пули попали Мердоху в грудь. Его рот искривился в беззвучном крике, и он рухнул на пол лицом вниз.

— Нет! — закричала Кэра, закрыв лицо руками.

Капитан подошел к ней и ласково обнял ее за плечи.

— Теперь все в порядке, — мягко сказал он.

Я чувствовал себя как во сне. Пол кружился иод ногами. Два мертвых человека. В нашем доме! Убиты! И кровь, кровь под ногами.

Фэррадэй обнял нас обоих за плечи и повел к дивану.

— Успокойтесь, — повторял он.

Мы с Кэрой сели на диван — по разным углам. Сестра все еще закрывала лицо руками. Я взглянул на капитана Фэррадэя. Видел его не слишком четко. Комната все еще кружилась перед глазами. В ушах вновь и вновь звучали выстрелы. Я помнил беззвучный крик Мердоха и удар его простреленного тела об пол.

— Сидите спокойно и постарайтесь прийти в себя, — мягко сказал Фэррадэй.

Он задумчиво почесал подбородок и убрал пистолет в кобуру. Потом подошел к Мердоху, нагнулся, перевернул на спину, провел по нему руками, видимо обыскивая, и внимательно вгляделся в лицо.

— Так это тот парень, которого ты видела с Роджером?

— Да, — ответила Кэра, уставившись в пол. — Они сидели вместе.

Ну вот теперь мы попытаемся сложить всю мозаику и выяснить, что же случилось с вашими родителями, — сказал Фэррадэй, распрямляясь.

Он подошел к столу и взял телефонную трубку.

— Позвоню своим парням, — пояснил он. — Через минуту будут здесь и наведут порядок. А вы сидите спокойно и глубже дышите, станет легче. Кстати, сынок, на самом деле я не считал тебя убийцей.

Капитан Фэррадэй соединился с полицейским участком:

— Да, Шмидт, это я. На Фиар-стрит. Записал? Да. Бар- рафсы. Требуется помощь. Два покойника. Пришлось стрелять. «Скорой» уже не нужно. Быстрей отправляй их. У меня все.

Он положил трубку и подошел к нам. Поскольку мы сидели, он показался мне еще более высоким. Кэра сидела, уткнувшись головой в колени. А я все еще пытался остановить кружение комнаты перед глазами.

— Вам, ребята, туго пришлось, — сказал Фэррадэй, глядя на нас сверху вниз. — Но все самое худшее позади. Теперь мы точно разберемся до конца. Как вы себя чувствуете?

— Плохо, — честно ответила Кэра. — Я никогда не видела убитых…

Я поднялся, придерживаясь за спинку дивана.

— Ты куда? — спросил капитан Фэррадэй.

— На кухню. Хочется пить. Принесу из холодильника воды.

— Да, и мне тоже, — откликнулась Кэра.

— Ладно, но возвращайся сюда. Мне еще нужно вас кое о чем спросить.

Выходя из комнаты, я видел, как капитан подошел к окну и выглянул на улицу.

— Где же мои парни? — недовольно пробормотал он.

Я вошел в кухню, и что-то показалось мне странным.

Когда я понял, что именно, я ощутил озноб. Я остановился, посмотрел еще раз. Потряс головой, надеясь, что мне померещилось и сейчас это пройдет. Нет! Все так и есть.

Трубка телефона в кухне не лежала на аппарате!

Я поднял ее. Тишина. Сигнала нет. Телефон не работает.

Этот Фэррадэй притворялся, что звонил в полицейский участок.

 

Глава 22

 

Так, значит, Фэррадэй нам врал! Возможно, он вообще не полицейский! И он вовсе не звонил в участок за помощью.

Быстрый переход