Следующий камень сильно ударил ее по спине, и она взревела от парализующей боли.
— Умри! — шипела леди Мораг. — Умри, как умерла когда-то Дженет!
Рассеянно оглядев верного слугу, герцог хотел проехать мимо, но в это мгновение заметил в окне чью-то маленькую, испуганно мечущуюся из стороны в сторону фигурку и приостановился. Это была Мэри-Роуз.
Изумленно пожав плечами, он повернул лошадь и направился к дворецкому.
— Что здесь происходит?
— Я сам не понимаю, ваша светлость, — растерянно ответил слуга. — Но, похоже, мисс Мэри-Роуз заперта в комнате ее милости.
— А что, внутри больше никого нет? — спросил герцог.
— Вполне вероятно, ее слуги, как большинство остальных, отправились на подготовку к предстоящим состязаниям, ваша светлость.
— Ах да, конечно. Я видел их по пути домой, — вспомнил герцог. — А где леди Мораг?
— Не знаю, ваша светлость… но, по словам сторожа, они с мисс Уиндхэм несколько минут назад вошли в Сторожевую башню. Наверное, он ошибается, но я не уверен… — Дворецкий растерянно развел руками.
— Что? Они пошли в Сторожевую башню? — не верящим тоном спросил герцог. — Они ведь обе знают, что там крайне опасно!
— Происходит что-то странное, — заметил граф, слышавший весь разговор. — Думаю, нам следует не терять времени и самим все проверить.
Договаривая последние слова, он уже скакал по направлению к северной башне.
Герцог последовал за ним, на ходу крича через плечо дворецкому:
— Выпустите Мэри-Роуз! Даже если для этого придется взломать дверь!
Приблизившись к Сторожевой башне, всадники спрыгнули с лошадей, не тратя времени на разговоры, вбежали в раскрытую дверь и принялись быстро подниматься по лестнице. Герцог шел первым.
Раздался крик Фионы, а через мгновение — голос леди Мораг, искаженный до неузнаваемости ненавистью и злорадством.
— Умри! Умри, как умерла Дженет!
Герцог и граф ускорили шаг, подгоняемые безумным страхом.
Достигнув первой комнаты, герцог приостановился. Он заметил наверху через огромную дыру в потолке фигуру Фионы, из последних сил удерживающейся за край провисшего пола. И ахнул, охваченный ужасом.
Была видна отсюда и леди Мораг. Она стояла с внешней стороны полуразрушенной стены и заносила над головой руку с увесистым камнем.
— Остановись! — заорал герцог. — Прекрати немедленно!
— Она должна умереть! — неистово завопила леди Мораг и дико рассмеялась. — Эта ведьма пытается отобрать тебя у меня, поэтому должна умереть!
— Что там происходит? — взволнованно спросил граф, который ничего не видел из-за спины герцога.
— Беги, останови Мораг! — отдал распоряжение герцог. — А я должен спасти Фиону. Надо подобраться к ней с другой стороны башни.
Пропустив графа, он торопливо побежал вниз по лестнице, перепрыгивая через две ступени.
Граф, помчался наверх, не задавая лишних вопросов. Только сейчас он услышал рычание Ролло, доносившееся откуда-то с верхних уровней. Пес все время следовал за ними и, не заметив, что хозяин вернулся, учуял неладное и рванул вперед.
Когда граф добрался до конца лестницы, он увидел страшную картину: Ролло скалил зубы, а верещавшая леди Мораг отчаянно крутила головой. В ее вытаращенных, одичавших глазах горело безумие.
— Прочь! Иди прочь! — выкрикивала она, таращась на Ролло.
Пес лишь громче рычал и медленно приближался к ней, заставляя ее пятиться назад.
Не выдержав напряжения, она замахнулась и бросила камень, который держала в руке в собачью голову. |