Не выдержав напряжения, она замахнулась и бросила камень, который держала в руке в собачью голову.
Залившись оглушительным лаем, наполнившим, казалось, весь воздух, Ролло прыгнул вперед.
В следующую секунду, не успел граф опомниться и что-нибудь предпринять, леди Мораг, пронзительно крича, дернулась в сторону и упала вниз. Черная вода громким всплеском оповестила всех, что заключила ее в свои мрачные холодные объятия.
— Из замка Рэннок, миледи, — сообщил он. — Конюх, передавший послание, ждет внизу на случай, если вы сразу пожелаете ответить.
Фиона, сидевшая на другом конце накрытого к завтраку стола, внутренне напряглась, внимательно следя за графиней. Та спокойно взяла письмо с подноса и медленно распечатала его.
Каждое ее движение было неповторимо грациозным и чарующим. Фиона перевела взгляд на сосредоточенное лицо графини и в который раз с восхищением отметила, что мать графа очень красива.
В молодости она наверняка была еще прелестнее. Приобретенный с годами жизненный опыт придавал ее чертам особый шарм: лицо ее отображало мудрость и неподдельную внутреннюю доброту.
Она напоминала Фионе ее собственную мать, скончавшуюся много лет назад.
Графине было сорок с небольшим. Ее поведение разительно отличалось от поведения ее сверстниц: она любила остроумные шутки, обожала посмеяться.
Общаясь с ней, Фиона зачастую забывала о возрасте собеседницы. Ей казалось, перед ней ее ровесница.
Через несколько минут, показавшихся Фионе бесконечными, графиня подняла голову и повернулась к слуге:
— Ответа не будет.
Когда, откланявшись, человек скрылся за дверью, графиня посмотрела на Фиону. В ее глазах плясали озорные огоньки.
— Я знаю, ты сгораешь от любопытства! Верно?
— Разве я могу… чувствовать себя… как-то иначе? — спросила Фиона.
Графиня взглянула на Мэри-Роуз, только что расправившуюся с завтраком.
— Не окажешь ли мне услугу, детка? — спросила она. — Хочу попросить тебя покормить моих птиц.
Мэри-Роуз вскрикнула от восторга.
— Я могу это сделать сама?
— А почему бы и нет? — Графиня пожала плечами. — Полагаю, ты справишься с этим не хуже меня. Только не забудь напоить их!
— Я все сделаю правильно! — торжественно пообещала Мэри-Роуз, выходя из-за стола.
Она восторженно хлопнула в ладоши, подпрыгнула на месте и уже шагнула к двери, намереваясь умчаться в птичник, но приостановилась и повернулась к графине.
— Мне здесь у вас ужасно нравится! — звонко сообщила она и убежала.
Графиня рассмеялась.
— У меня такое чувство, что нам с Мэри-Роуз суждено провести массу времени вдвоем. Я буду этому несказанно рада. Очаровательный ребенок!
Фиона молчала, и графиня, поняв, о чем она думает, воскликнула:
— Письмо прислал Торкуил. Ужасно длинное. Я перескажу тебе лишь краткое его содержание.
Графиня сделала паузу, еще раз пробежала глазами по строчкам и заговорила:
— Во-первых, он пишет, что тело леди Мораг благополучно извлекли из воды и уже отправили на Север. Там ее похоронят вместе с другими покойными представителями семейства Мак Дональд.
Фиона тяжело вздохнула и ничего не ответила, и графиня продолжила:
— Во-вторых, похороны герцогини состоятся завтра. Они пройдут с большим размахом и с надлежащей торжественностью. По словам Торкуила, приглашено множество людей. Все важнейшие персоны Шотландии будут присутствовать на церемонии.
— Рано или поздно это должно было случиться, — прошептала Фиона.
— Появление их в замке Рэннок — своеобразное извинение за свое поведение, — сказала герцогиня. |