— Когда вы сможете освободиться? Не хотите ли сейчас же поговорить с дядей?
— Дядя Джейсон — мил и понятлив, — кивнула Таня. — И я могу отправиться в путешествие хоть сейчас.
— Рад это слышать, — ответил Том. — В таком случае я заеду за вами утром. Самолет до Пхукета уже подготовлен. Не беспокойтесь ни о чем. Решение всех организационных проблем будет возложено на меня, о’кей?
Таня рассеянно качнула головой, не совсем ясно представляя себе, что подразумевал под этим Том. Затем поставила бокал на мраморный подоконник.
— Хорошо, считайте — мы договорились. Теперь, пожалуйста, простите меня, я хотела бы найти дядю. Увидимся завтра, рано утром. Вы знаете, где живет дядя Джейсон?
— Разумеется, — улыбнулся Том, не обнаруживая своего разочарования тем, что Таня решила покинуть его. — Я буду пунктуален.
Направляясь к дяде, Таня ощущала спиной взгляд Тома.
И вдруг неожиданная мысль мелькнула у нее в голове — ей очень хочется, чтобы поскорее наступило завтрашнее утро.
2
Дядя Джейсон понимающе улыбался, наблюдая во время завтрака за возбужденной племянницей. Таня то и дело украдкой посматривала на наручные часы. Но время просто не желало двигаться. Еще вчера вечером Таня поговорила с дядей, и Моррис не высказал никаких возражений против ее поездки в Пхукет.
— Ты никак не можешь дождаться, — заметил дядя Джейсон, внимательно глядя на племянницу.
— Я ненавижу непунктуальных людей, — сухо заявила Таня. — Уж если этот Том Каннангэм пригласил меня, то должен быть точен и не появляться в последнюю минуту. Иначе я могу передумать и отказаться от поездки.
— Ты не можешь этого сделать, Таня, — возразил Джейсон Моррис. — Том Каннингэм очень уважаемый человек в Таиланде. Нельзя просто отказать ему и сделать вид, что ничего не случилось. Ты дала согласие на это путешествие, и теперь тебе поздно идти на попятную. Кстати, честно говоря, у меня не сложилось впечатления, что ты уж слишком противилась этому приглашению. Ну да, я тоже был когда-то молодым… — Он снова улыбнулся.
Таня опустила глаза.
Дядя Джейсон верно разгадал ее. Он сразу почувствовал, что его племяннице была приятна встреча с Томом Каннингэмом. Но она должна немедленно взять себя в руки, ведь Тому необязательно знать ее слабости.
Моррис услышал шум мотора и взглянул в окно.
— Ты можешь собираться, Таня, — сказал он. — Машина пришла.
Таня тотчас вскочила и подбежала к окну. У нее перехватило дыхание, когда она увидела стоящий во дворе шикарный лимузин — серебристый «роллс-ройс», разумеется, с тонированными стеклами. Открылась передняя дверца, и из машины вышел мужчина в белой униформе.
— Такого не бывает, — выдохнула Таня, обращаясь больше к самой себе, и схватила чемодан. Быстро попрощавшись с дядей и пообещав ему позвонить сразу по прибытии в Пхукет, она поспешила к выходу.
Шофер в белой униформе поклонился Тане и взял ее багаж. Его лицо озарила белозубая улыбка.
— Мисс Моррис, меня зовут Ванг, — представился он на безукоризненном английском. — Мистер Каннингэм просит извинить его, но он не может отвезти вас лично. У него в аэропорту кое-какие дела, которые не терпят отлагательств. Мистер Каннингэм просит прощения и очень надеется, что вы не рассердитесь.
Это была слишком длинная тирада, но шофер выглядел так мило и приветливо, что Таня просто не могла сердиться.
Правда, один вопрос все же не давал ей покоя: что это за безотлагательные дела, из-за которых Том не смог приехать сам? Ладно, она вскоре узнает об этом. |