Изменить размер шрифта - +
Через минуту она оказалась на краю каньона. Внутри огромного провала раскинулось прекрасное голубое озеро, в самом центре которого, купаясь в мглистых покровах и чистой воде, впитывала солнечный свет гигантская полусфера.

– Вот я почти и дома, – прошептала Чила и начала готовиться к спуску. Она сбросила под ноги моток веревки, мешок, лук, тул со стрелами и стала снимать с запястий браслеты с серыми камнями. И с каждым снятым браслетом ее руки становились все темнее и темнее, пока не обрели непроницаемо черный цвет, а лицо становилось все моложе и моложе, пока она не стала той самой прекрасной девушкой, что явилась Гледе в весеннем Альбиусе. Мгновение Чила рассматривала собственные ладони, и когда они побелели, кивнула:

– Все идет свои чередом.

Затем Чила закрепила конец веревки на тяжелом камне, сбросила ее вниз и стала спускать в каньон. Когда ее ноги встали на сырой песок, она обернулась и замерла в ужасе. Вместо чудесного озера, вместо прекрасной и совершенной сферы перед ней высилось чудовищное сооружение – огромная башня, как будто вывернутая наизнанку, вскрытая так, что все ее переходы и лестницы, всё ее уродливое, непроницаемо-черное нутро угловатыми потрохами висело снаружи, устремляясь в слепящее небо размытым и в то же время безумно отчетливым столбом хаоса.

Лишь мгновение отчаяние царило в темных глазах. Затем оно сменилось болью и ненавистью. Губы разомкнулись, и Чила прошептала:

– Все куда хуже, Филия. Много хуже.

 

* * *

 

Глоссарий

 

Авгрин – отец Авгрин, судья-инквизитор, служитель Храма Гнева Богов. (65 лет – 937 г.р.).

Адна – умбра, вестник.

Алус – освобожденный пленник, вандил.

Альбиус – городок на севере Одалы.

Амма – умбра, курро.

Андра – воспитанница Обители смиренных.

Ананаэл – умбра, вестник, составитель Каменного завета.

Арка – двойной менгир и деревня недалеко от Урсуса.

Аскенсор – фризская крепость.

Атраах – (Ат) – умбра, вестник, жнец.

 

Бальд – столица Бальдара.

Бальдар – вандилское королевство.

Бальдарские горы – горы, отделяющие Фризу от Хели.

Бальдарский тракт – дорога, соединяющая Геллию и Бальдар.

Безумный монах – таинственное явление, объяснения которому нет.

Безумный Торн – смотри Торн Бренин.

Белая башня – руины недалеко от Фриги.

Беркана – страна на юго-востоке Терминума – территория пяти королевств.

берканец – выходец из Берканы.

берканка – деревня в Гебонских увалах.

Берканский тракт – дорога, проходящая вдоль Молочных гор через всю Беркану.

Берканское море – море на юге, юго-востоке и востоке Терминума.

бестии – опасные звери, появляющиеся неизвестно откуда во время жатвы.

Бланс – умбра, курро. см. Хопер Рули

Блуждающий менгир – магический обелиск, который появляется в разных местах.

Болла – освобожденная пленница, берканка.

Болотная хлябь – дорога в Гебонских увалах.

Болотный дозор – небольшое селение с трактиром и острогом на Болотном тракте.

Болотный поминальник – особо сильная сонная трава.

Болотный тракт – дорога по восточному краю Вандилской топи.

Большой провал – огромное ущелье, состоящее из двух частей и делящее Терминум на северную и южную области. Образовалось в результате мистического катаклизма в 300 г. новой эры. Связывается с битвой в Хмельной пади.

Бран Вичти – граф (49 лет – 953 г.р.). Сын Стахета Вичти и старший брат Лики Бренин.

Брет – молодой стрелок из альбиусской роты, 18 лет.

Быстрый переход