– Что произошло, то произошло. Сейчас нам многое надо сделать, – ответила Кейт с досадой, глядя на Мег.
– Почему ваш дядя не позаботился о вас?
«Потому что Натаниэль Бэбкок такой же безответственный, как и все мужчины», – хотела ответить Кейт.
– Последнюю весточку дядя прислал, когда путешествовал по Италии со своей любовницей. Насколько я понимаю, сейчас вы здесь, чтобы выразить нам свои соболезнования.
– Да, – сказал Гейб грустным голосом. Его изучающий взгляд скользнул по их траурным одеяниям. – Кто привез вам горькие вести?
– Нам сообщили друзья семьи. Он был в Каире, когда... это произошло. – Кейт судорожно глотнула. Только бы не расплакаться перед этим бессердечным человеком. В любом случае плакать бессмысленно – отец погиб. Она уже научилась жить без него.
И все же рана по-прежнему кровоточила. Трудно смириться с мыслью, что она никогда больше не обнимет его, не увидит его голубые глаза под очками, не вдохнет аромат его трубки.
– Кто вам сказал? – повторил вопрос Гэбриел. Прежде чем Кейт собралась с мыслями, Мег выпалила:
– Папин друг, сэр Чарлз Дэмсон.
Лицо лорда Гэбриела превратилось в холодную маску.
– Дэмсон? Он был здесь?
Мег потрепала мохнатую лапу шимпанзе.
– Да, он такой добрый.
Кейт удивило, что глаза лорда Гэбриела вспыхнули яростным огнем.
– Вы его знаете?
– Он коллекционирует антиквариат, – коротко ответил лорд, как будто это все объясняло.
Возможно. Не исключено, что он был против их дружбы с отцом. Конечно, сэр Чарлз Дэмсон настоящий друг. Сообщив им с Мег о папиных злоключениях, он разрушил планы лорда Гэбриела.
– Мы всегда будем благодарны сэру Чарлзу, – заявила Кейт. – Ради нас он прервал свой отдых в Египте.
– Он все еще в Оксфорде? – выпалил лорд Гэбриел.
– Нет, вернулся в Лондон, – сказала Кейт, чтобы уколоть его. – А мне так хотелось, чтобы он подольше побыл здесь. Такой приятный вежливый джентльмен.
– Но все равно не такой замечательный, как вы, милорд, – вставила Мег, одарив лорда Гэбриела лучезарной улыбкой.
Он внимательно посмотрел на нее:
– Как долго он пробыл здесь?
– Он пил с нами чай. – Мег прижала к себе шимпанзе. – К счастью, Кейт в то утро испекла пирог, потому что нам нечего было предложить ему на ужин.
– Значит, он уехал почти сразу?
– Да, а что?
– И больше не возвращался?
– Нет, больше не возвращался. К сожалению. По крайней мере он не донимал нас бесчисленными вопросами.
Черты лица лорда Гэбриела смягчились, и он ласково посмотрел на Мег:
– Сделайте одолжение, отведите Джаббара в сад. Как вы могли заметить, его манеры оставляют желать лучшего.
Запахло апельсином, когда шимпанзе надкусил его и бросил кожуру на пол.
Мег с восхищением посмотрела на лорда Гэбриела:
– Но я хотела послушать историю ваших удивительных приключений в Африке...
Он проводил ее до прихожей.
– Услышите. Попозже.
– Не знаю, как вести себя с шимпанзе. Что, если он сбежит?
– Не сбежит. Ему нужна мать. Вы ему понравились.
Мег сделала еще одну попытку остаться со взрослыми.
– Нехорошо, когда джентльмен остается наедине с леди.
– Но вы же будете рядом, в саду. – Открыв дверь, он легонько подтолкнул ее.
В следующую минуту Кейт выглянула в окно и увидела сестру, направившуюся с шимпанзе к каменной скамейке возле разросшегося розового куста. |