Изменить размер шрифта - +

Хавьеро ненадолго вышел, пока она распаковывала вещи, и вернулся с парой сережек-капель - белые бриллианты обрамляли свисающие бледно-голубые.

- Это подарок. В честь нашего первого настоящего свидания.

- Цветов было бы достаточно, - сказала Скарлетт, но сладчайшее наслаждение омыло ее с головы до ног. Он пытался сделать этот вечер особенным, и она нашла это невероятно милым. Даже многообещающим.

- Спасибо тебе. Они прекрасны.

Скарлетт надела серьги и подняла свои распущенные волосы, чтобы Хавьеро мог видеть украшения.

- Это очень мило, - сказал он, касаясь ее локтей и побуждая застыть с руками в волосах, в то время как взгляд его проделал путь вниз, туда, где ее груди резко очертились на фоне шелка халата.

- Возможно, тебе следует оставаться в таком положении, пока я буду исполнять наш заказ.

- Я только что уложила Локка. У нас, вероятно, есть по крайней мере… десять минут, - пошутила она.

Его лицо осветила нежность, когда он обнял ее за шею и притянул к себе.

- С этим я могу работать. А ты можешь?

- Попробуй меня. - Она провела пальцем по его пуговицам. Его особый запах, пряный и легкий, витал в воздухе, призывая прижаться к нему теснее.

Скарлетт поразило, что ни один мужчина никогда не заставлял ее чувствовать себя так - возбужденной, жаждущей близости. Хавьеро приник к ее губам в томном поцелуе. Она пылко ответила, а когда ее язык встретился с его языком, у нее подогнулись колени.

Она провела руками по его спине. Ей хотелось сорвать с него одежду, гладить его кожу, чувствовать его губы на своем теле.

Скарлетт была так счастлива в тот момент. Безумно счастлива. Она провела рукой до самого его затылка, побуждая вернуться для еще одного поцелуя.

Когда ее пальцы задели ремешок его повязки на глазу, он смахнул ее и бросил на ночной столик, затем подхватил ее на руки.

И тут в дверь спальни постучали.

Его лицо побледнело от возмущения.

- Занят, - выдавил он.

- Мне отпустить женщину внизу? - спросил дворецкий. - Мисс Уокер?

- Мама? - с беспокойством спросила Скарлетт. - Скажи им, чтобы ее проводили наверх, - попросила она, пока Хавьеро помогал ей встать на ноги. - Мне так жаль. Я написала ей, когда мы уезжали из Испании, что будем здесь сегодня вечером. Думала, она приедет утренним поездом. Может быть, она неправильно поняла.

- Не случилось ничего такого, что не мог бы исправить холодный душ, - сказал он с печальным разочарованием. - Пригласи ее присоединится к нам за ужином.

- Мне очень жаль.

- Я так долго ждал. - Хавьеро поцеловал ее. - Но ничего, наверстаем позже, - предложил он и исчез в ванной.

Скарлетт услышала звяканье прибывшего лифта и поспешила из спальни как была, в халате. Это ведь мама.

Только все оказалось не так. Это была ее сестра, Элли.

 

 

Глава 8

 

 

Элли была ярко накрашена и одета для клуба - в короткую обтягивающую юбку. Ее топ с леопардовым принтом и глубоким вырезом открывал большую часть груди.

Она поднесла ко рту вейп и выпустила облако пара, рассматривая Скарлетт с ног до головы, пристально глядя ей на грудь.

- Это чё, настоящие?

- Что? - Скарлетт коснулась кулона в виде инкрустированного бриллиантами замочка, который Хавьеро подарил ей за сына. - Это?

- Твои сиськи. Раньше они были намного меньше.

- У меня только что родился ребенок.

- Ой, верно. Где он? - Элли огляделась.

- С няней. Спит. - Скарлетт бросила на дворецкого напряженный взгляд. - Это моя сестра, Элли.

- Мне приготовить комнату?

Скарлетт видела, что Элли взяла с собой дорожную сумку.

- Организуйте номер в соседнем отеле. За мой счет, - заверила она Элли с улыбкой, которая скрывала ее волнение.

Элли хмыкнула, когда дворецкий вышел.

Быстрый переход