Очередь безмолвно ползла под сонными взглядами карабинеров – никаких революционных асалтос здесь не было и в помине – и исчезала в домишке, где проводился беглый опрос. Если при вас имелся паспорт, все было в порядке.
Флорри протянул документы старорежимному, мирно настроенному сержанту, который не удостоил их ни единым взглядом, лишь сверил их имена с именами в списке, лежавшем перед ним.
– ¿Arma de fuego?
– Не понимаю.
– Имеете огнестрельное оружие, señor Трент?
– О, конечно нет, – ответил Флорри, припомнив свой пропавший «уэбли» и автомат, с которым он расстался в последнюю минуту.
Сержант кивнул.
– Проходите на французскую таможню, – сказал он.
– Это все? – спросил Флорри.
– Sí, señor. Это все.
Они вышли из здания, прошли через калиточку и оказались в другом, точно таком же помещении, внутри которого имелось две кабинки. В каждой сидел полицейский.
Флорри встал в одну очередь, Сильвия – в другую. Оба почти одновременно подошли к кабинкам. Офицер кинул на него безразличный взгляд.
– ¿No tienne equipaje a portar de España?
– Простите, не понимаю.
– У вас имеется багаж? – повторил тот свой вопрос по-французски.
– А-а, да. Дорожная сумка у моей жены.
– Везете тяжелую кладь из Испании?
– Нет. Предпочитаем путешествовать налегке.
Ему опять кивнули и отпустили. Выйдя из кабинки, он встретился с Сильвией, тоже уже освободившейся и поджидавшей его. У ее ног стояла дорожная сумка.
– Привет, – сказала она.
– Привет. Были проблемы?
– Никаких. Он открыл мою сумку и начал в ней было копаться, но запутался в твоем огромном плаще. А тут еще какая-то женщина сзади начала ворчать, что она опоздает на парижский поезд. Ну меня и отпустили. Приличный парень оказался. Хоть довольно ленивый. Просто отмахнулся от меня.
Тут их осенило, что они стоят у самого входа в другую страну. Перед ними лежала Франция. Они присоединились к очереди, готовясь предъявить паспорта жандарму пограничной службы. Тот равнодушно просматривал их и делал соответствующую отметку.
– Bien, – махнул он им.
– Merci, – с чувством сказал Флорри.
Дальнейшее было просто – они вышли из здания пропускного пункта и очутились на французской земле.
– Наверное, каждый на нашем месте испытал бы какие-нибудь особые чувства, – улыбнулся Флорри. – Мне же только хочется курить.
– А мне почистить зубы.
Раздался свисток поезда. Рядом с ними стояло наскоро сооруженное здание французской железнодорожной станции, зеркальное отражение испанского с противоположной стороны границы.
– Надо поторапливаться, – заметила Сильвия.
– Я пойду за билетами. Дорогая, посмотри, нет ли в табачном киоске сигарет. Если есть, купи мне. Если будут американские, то лучше их. И немного шоколада. Люблю шоколад.
И он почти бегом припустил в кассу.
– Остались ли места на поезд до Парижа в купе первого класса? – спросил он на французском языке.
– Да. Есть еще несколько билетов. Не так-то много сейчас пассажиров первого класса, мсье. С июля почти никого и не было.
– У меня только испанская валюта – песеты. Вас не затруднит их обмен?
– Ни в коей мере. Но я возьму небольшой куртаж.
– Что ж, это будет только справедливо.
Флорри просунул деньги в окошечко кассы и подождал, пока не появилась сдача вместе с билетами. |