Изменить размер шрифта - +

Морской «скиф» повернул направо.

— Прости, — сказал Хеллер. — Ты был хорошим катером.

Морской «скиф» снова повернул, прошел под мостом и теперь мчался к входу в порт.

Резкий звук пулеметных очередей заглушил рокот моторов.

Ветровое стекло разлетелось вдребезги.

Послышался свист пуль.

Огненная вспышка!

Морской «скиф», который все еще направлялся к докам, вздрогнул. Но потом снова рванулся вперед,

В небо взметнулись языки пламени.

Бело-голубая вспышка взорвавшегося топлива?

Все запасные канистры разом взлетели в воздух.

Ба-бах!

Остатки несущегося, как ракета, катера врезались в пирс.

Бум-м-м-м!

В воздух взлетели куски дерева и металяа.

На какое-то мгновение мелькнуло нечто похожее на тело и исчезло.

Вокруг летели искры и шипели, падая в воду. Док загорелся, и пламя освещало все вокруг.

Зажегся прожектор, и его луч зашарил по воде.

Хеллер нырнул.

Я немедленно бросился к телефону и потребовал начальника порта. Мне пришлось подождать. Наконец он соизволил подойти.

— Вы его упустили! — заорал я. — Он спрыгнул с катера до того, как вы начали стрелять!

— Чушь, — ответил начальник порта. — Катером управляли, он хотел уйти от нас.

— У него радиоуправление! — завизжал я. — Преступник все еще в порту.

— Конечно, — согласился начальник порта. — Только разорванный на кусочки. Я сам видел, как он взлетел в воздух и сгорел!

— Это было чучело!

— Я пока еще в состоянии отличить живого человека от чучела! — сказал начальник порта. — Мы его уничтожили! Вы что, хотите приписать всю славу ФБР?

— Нет-нет! Слава достанется вам! Но послушайте меня. Он жив. Он снова попробует сделать это. Обыщите порт и, если найдете его, уничтожьте. Это приказ ФБР!

— Ладно, — ответил он и повесил трубку.

Я дымился от ярости. Как он догадался? Потом я вспомнил, что он прочел отправленный капитаном Чихвостером приказ и заподозрил, что о нем известно и в других местах.

(…) этого Хеллера! Его и его пиво!

 

ГЛАВА 3

 

Я понуро наблюдал, что же будет дальше. Последние два часа я наблюдал только всплески воды и наполовину скрытый волнами вид порта. В порту спустили катер на поиски остатков морского «скифа». Но это меня не интересовало. Еще они отправили патрульный катер, который кружил вокруг и шарил по воде прожекторами

Я не мог понять, где находится Хеллер. Когда он поднял руку, я заметил, что на нем водолазный костюм, и выругался. Оказывается, я забыл, что у него был целый день и все снаряжение береговой охраны, чтобы как следует подготовиться к отступлению. Он действовал с практической сметкой, как настоящий офицер Флота. Но он находился во враждебных водах, и я сомневаюсь, что когда-нибудь раньше ему приходилось иметь дело с таким совершенным шпионом, как моя система слежения.

Я еще дважды звонил начальнику порта и говорил ему, что наверняка знаю, что этот человек находится в воде и попытается пробраться к яхте. Он ответил, что примет все меры предосторожности.

Неожиданно на экране возникло судно. Это была стоящая на якоре яхта «Золотой закат». Господи, какой она оказалась огромной — настоящий лайнер.

Вокруг дрейфовали лодки с охраной. У борта виднелся трап, освещенный огнями с палубы.

Огни исчезли, и на экране снова стало темно.

Вдруг я увидел нос яхты, вздымавшийся из воды, словно нож. И опять все пропало.

Если бы только я мог понять, куда Хеллер направляется, то предупредил бы охрану.

Экран снова осветился. Теперь яхта, казалось, отстояла довольно далеко.

Быстрый переход