— Нам достаточно увидеть, как зверь оскалит зубы, это уже будет доказательством вины.
— Косвенным, юноша, косвенным, — ядовито вставил молчавший до сих пор Сатакэ.
— Далеко не всякий способен за один раз уложить тринадцать человек. А Адзисава по части убийств профессионал. Если же мы докажем, что у него бывают вспышки безумной ярости, все сойдется один к одному.
— Не знаю, не знаю, — скептически покачал головой Сатакэ. — Мы ведь не можем позволить ему устроить здесь второй Фудо. А без этого припадок буйства сам по себе ничего еще не докажет.
Бесплодный спор продолжался долго, и членам розыскной группы начало казаться, что они сами слегка тронулись рассудком. Надо же до такого додуматься — всерьез обсуждать возможность повторения трагедии Фудо! Но слишком уж заманчива была картина: Адзисава, кидающийся с топором в руках на весь ненавистный город Хасиро. Страшно? Безусловно. Но зато как это помогло бы следствию!
3
— Что?! Сбежал?! — не поверил своим ушам Иссэй Ооба.
— Так точно, — вытянулся в струнку слоноподобный Кэйдзо Манива, начальник городской полиции. — Скрылся при задержании.
Позади шефа полиции с постной миной стоял Таскэ Накато.
— Но ордер-то все-таки получен?
— Так точно, господин мэр. Как было приказано, мы задержали Норико Ямаду и сообщили об этом подозреваемому. По дороге в «Шлем» мои люди остановили его и велели следовать за ними, он подчиниться отказался. На этом основании мы затребовали ордер на арест, получили санкцию прокурора, и тут вдруг…
— И тут он от вас удрал.
— Да, мои подчиненные дали маху. Но розыск уже объявлен, так что далеко Адзисава не уйдет.
— За пределы Хасиро не выпустите?
— Никак нет! — в один голос воскликнули Манива и Накато.
— Тогда зря вы затеяли этот цирк с объявлением в розыск. Раз он надежно заперт в городе, нечего было шум поднимать.
Видя, что мэр на них не гневается, начальник полиции и босс мафии позволили себе встать немного посвободнее.
— Впрочем, — задумчиво произнес Иссэй, — насколько я понимаю, раз ордер на арест выдан в Хасиро, то, где бы негодяя ни взяли, его все равно передадут нам. Так или нет?
— Совершенно верно, господин мэр.
— Но все же нельзя допускать, чтобы Адзисава был пойман чужими. Это уж так, на крайний случай, а вообще брать его нужно здесь.
— С минуты на минуту он будет арестован!
— Я смотрю, этот Адзисава — парень шустрый, глядите, не прошляпьте его.
Иссэй махнул рукой, отпуская шефа полиции. Когда Манива откланялся, мэр спросил у Накато:
— Ты хоть приблизительно представляешь себе, где он может прятаться?
— Нет, но я знаю, где его можно подстеречь. Адзисава наверняка попробует выйти на господина Наруаки или на Цугаву.
— Цугава на Кюсю, под присмотром твоих ребят?
— Так точно.
— Кто об этом знает?
— Кроме меня только мои ближайшие помощники.
— Утечки информации не будет?
— Исключено.
— А квартира Уракавы?
— Постоянно находится под контролем.
— Я больше всего опасаюсь, что Адзисава каким-то образом свяжется с журналистом и тот устроит шум по поводу убийства Томоко Оти и наших дел в низине Каппа. Надо раз и навсегда заткнуть страховому агенту рот, дело Кадзами дает отличную возможность ухлопать одним выстрелом двух зайцев. А Уракава один ни на что не способен.
— Тут вы можете быть спокойны, хозяин. |