|
Поистине достойная награда для такого случая.
Тремьен сиял от удовольствия. Он принял кубок. Все зааплодировали. Замигали вспышки фотоаппаратов. Тремьен произнес краткую речь, в которой выразил благодарность спонсорам, своим друзьям, работникам, жокеям, всему конноспортивному братству. Закончив говорить, Тремьен с облегчением сел. Все снова бросились его поздравлять, долго не смолкали громкие аплодисменты. Я начал сомневаться, многие ли из этих людей захотят купить книгу с его жизнеописанием и захочет ли сам Тремьен после сегодняшнего вечера, чтобы эта книга была написана.
— Разве не великолепно? — воскликнула сияющая Мэкки.
— Да, конечно.
Зазвучали танцевальные мелодии. Гости начали вставать из-за столов, многие подходили к Тремьену и дружески хлопали его по плечу. Перкин пригласил Мэкки, и они направились в сторону танцплощадки, примыкающей к нашему столу. Нолан пригласил Фиону, Льюис продолжал бороться с горячительными напитками, Гарет куда-то исчез, спонсор увел жену к своему столу. Мы с Эрикой остались вдвоем.
— Вы танцуете? — спросил я.
— Нет. — Она изучала обстановку затухающего праздника. — Герцогиня на балу в Ричмонде, — добавила она.
— Завтра вы ожидаете Ватерлоо?
— Иногда приходят подобные мысли. Кто же Наполеон?
— Противник?
— Конечно.
— Не знаю, — ответил я.
— Пошевелите мозгами. Как насчет проницательности через воображение?
— Мне показалось, что вы не верите в эту идею.
— К данной ситуации она подходит. Кто-то пытался убить Гарри. Это вызывает чрезвычайное беспокойство. Откуда это беспокойство?
Мне показалось, что она ждет ответа, поэтому я начал излагать свои соображения:
— Все было подстроено заранее. Анжела Брикел могла погибнуть, а могла и нет; что касается Гарри, то ловушка для вашего племянника готовилась очень тщательно.
Она чуть-чуть расслабилась.
— Боже милостивый! — ошеломленно воскликнул я.
— Что? О чем вы сейчас подумали? — вновь насторожилась она.
— Мне необходимо поговорить с Дуном.
— Вы знаете, кто это сделал? — настойчиво спросила она.
— Нет, но теперь я знаю то, что было известно ему. — Я нахмурил брови. — Всем это известно.
— Что именно? Объясните, пожалуйста.
В задумчивости я бросил на нее рассеянный взгляд.
— Не думаю, что это так уж важно, — наконец изрек я.
— Так что же это? — не унималась Эрика.
— Дерево легче воды.
На ее лице отразилось недоумение:
— Да, разумеется.
— Деревянные доски, которые провалились в воду вместе с Гарри, не всплыли, а остались на дне.
— Почему же?
— Необходимо выяснить. Дун сможет докопаться до причин.
— Что это означает?
— Примерно вот что: никто не мог быть абсолютно уверен, что Гарри напорется на какую-то железяку и моментально захлебнется. Теперь предположим, что он жив и плавает на поверхности. Ему доводилось бывать в том месте во время вечеринок Сэма, и он знает, что в доке вдоль стены тянется швартовочный причал с возвышением; он также знает, что существует дверь, и сквозь металлическую решетку видит реку. Как бы он выбрался?
Она покачала головой.
— Расскажите.
— Дверь открывается наружу. Если вы внутри и стоите на возвышении — глубина всего шесть дюймов, а не шесть футов, как в самом доке, — а вокруг плавают три или четыре доски, то одной из них, как тараном, вполне можете вышибить замок или разломать саму дверь. |