|
Финеас помотал головой. Генерал Патерсон не шевельнулся.
– Лейтенант Томас служит с 1775 года. Он один из десяти братьев. Все десять вступили в армию. Четверо погибли. Ни одна семья не отдала больше, чем его. Прошу, проявите к нему милосердие! – взмолилась я.
Финеас яростно замотал головой:
– Нет. Я не хочу милосердия. Я хочу справедливости.
– Я не могу воздать тебе по справедливости, – отвечал генерал. – И никому из вас не могу.
– Тогда зачем вы здесь? Зачем все мы здесь? – заорал Финеас.
Бунтовщики за его спиной согласно загудели.
– И правда, зачем? – выкрикнул генерал. – Этот вопрос я задаю себе каждый день, с тех пор как началась эта война. Зачем я здесь? Ради чего это все? На этот вопрос каждый из нас должен сам дать ответ.
Мятежники переглянулись, снова уставившись на Финеаса, а генерал обратился прямо к нему:
– Я ничего не могу сделать, чтобы отплатить тебе, лейтенант. Никто из нас не может возместить тебе то, что ты отдал и что потерял. В этом деле нет справедливости. Она не существует. Но я дам тебе свою спину и позволю отомстить.
Он снял мундир, бросил его на землю и принялся расстегивать жилет, а потом стряхнул с плеч рубашку и остался в одних штанах и сапогах.
– Дайте плеть лейтенанту Томасу, – приказал генерал полковнику Спроуту.
Воцарилась полная тишина. На лицах всех солдат, без исключения, отразился такой же ужас, как и на моем.
– Сэр? – возразила я, но он не обратил на меня никакого внимания, и я постаралась сдержать вой, рвавшийся из-за плотно сжатых зубов.
– Дайте плеть лейтенанту Томасу! – повторил генерал.
Полковник Спроут кивнул одному из своих людей. И Финеасу протянули плетку.
– Меня подвели не вы, генерал Патерсон, – ошарашенно возразил Финеас, но плетку все же взял.
– Если не я, то кто же? Я командую твоей бригадой. Я слежу за тем, чтобы тебе платили. Чтобы тебя кормили. И слышали. Но тебе не платили. Тебя не кормили. Тебя не слышали. И никого из твоих товарищей. Вас никто не поблагодарил. И вы все устали.
Финеас кивнул. Подбородок у него дрожал, глаза блестели.
– Да, сэр. Я устал.
– Так отомсти, лейтенант. Ты взял на себя ответственность, и я тоже возьму свою долю.
Генерал Патерсон повернулся широкой голой спиной к девяноста восьми мятежникам, которые по-прежнему стояли рядами по десять, и к застывшему перед ними Финеасу.
Ужас разлился по моим внутренностям, и я шагнула к генералу, подняв заряженное ружье, боясь, что его уязвимое положение может дать бунтовщикам шанс рассеяться – или напасть. Судя по всему, у полковника Спроута возникла похожая мысль, и мы вдвоем встали наготове слева и справа от генерала.
– Отойди, Шертлифф, – бросил Патерсон, подняв на меня глаза. – Спроут, ты тоже.
Финеас взвесил на ладони плетку и хлестнул ею в воздухе. Каждый мальчишка, выросший на ферме, умеет обращаться с плеткой.
– Насколько вы виноваты, генерал? – тихо спросил он. – Сколько людей вы подвели?
– По меньшей мере девяносто восемь, – отвечал генерал.
– Вам не за что держаться, – заметил Финеас. – Откуда мне знать, что вы не убежите?
– К делу, лейтенант, – приказал генерал.
Финеас замахнулся, оскалился и вытянул генерала по спине плетью.
– Один! – проорал он.
Я закрыла глаза. Он снова замахнулся.
– Два!
К тому времени, когда он добрался до десяти, я вся дрожала, а по лицу у меня текли пот и слезы, но генерал не останавливал избиения, а Финеас, казалось, совершенно забыл обо всем, кроме силы, с которой он отводил руку назад, и удовольствия, с которым работал плетью. |