Работа не приносила мне радости, и постепенно я начала замечать, что и остальных охватывает такое же чувство. Мы трудились упорней и тяжелей, изготавливая сыворотку, но в те дни наши сердца горели радостным ожиданием. Теперь же равнодушие и холодная сдержанность Алессана словно заморозили обитателей Руата. Холд был прибран, запасы подсчитаны, все зримые последствия эпидемии устранены – конечно, кроме трех могильных холмов на речном берегу. Оклина посадила у крыльца цветущий кустарник, однако часть растений сразу же завяла, словно лучи яркого весеннего солнца не могли справиться с холодом, который источали теперь стены Руата.
Я мучилась, вспоминая разговор с Алессаном. Неужели мои слова вызвали в нем такие страшные, пугающие изменения? Но ведь я хотела спасти его, предотвратить самоубийство, которого он так жаждал!
Дней через десять после смерти Мориты, во время нашей унылой вечерней трапезы, Алессан вдруг поднялся и попросил внимания. Вытянув из за пояса тонкий пергаментный свиток, он непререкаемым тоном объявил:
– Лорд Толокамп оказал мне честь, дав соизволение на брак с его дочерью, леди Нерилкой.
Много позже мне попался на глаза этот свиток, завалявшийся в углу сундука. На самом деле согласие отца выражалось в крайне оскорбительной форме; он писал: «Если желаешь, возьми ее. Она мне больше не дочь». Вряд ли тогда Алессан был настроен щадить мои чувства; и то, что он сделал это, больше свидетельствует о его великодушии, чем сухой тон и холодные глаза.
Среди сидевших за длинным столом прокатился удивленный шепот. На меня, однако, никто не посмотрел, даже Тьеро. Десдра, вернувшаяся в Руат пятью днями раньше, невозмутимо уставилась в тарелку.
– Леди Нерилка? – робко спросила Оклина, обратив к брату широко раскрытые глаза. – Ты знаешь ее?
Алессан кивнул.
– Род руатанских владетелей должен быть продолжен, – сказал он с безрадостным смешком. – Рилл придерживается того же мнения.
Все повернулись ко мне; замерев, я глядела в стену, пытаясь сдержать лихорадочное биение сердца.
– Теперь я вспоминаю, где видел тебя! – воскликнул Тьеро и улыбнулся – первый голос, первая улыбка среди наступившего безмолвия. Поднявшись, арфист склонил голову: – Поздравляю, леди Нерилка.
Оклина, всплеснув руками, подбежала ко мне и обняла, плача и смеясь одновременно:
– О, Рилл, Рилл! Это действительно ты?
– Итак, лорд Форта не возражает, – твердый голос Алессана перекрыл поднявшийся гул. – У нас есть арфист и достаточное число свидетелей, так что формальности не займут много времени.
– Но нельзя же делать все так… так стремительно! – возразила Оклина, хрустнув пальцами.
Я взяла ее руку в свои ладони.
– Именно так, Оклина! У нас полно работы и слишком мало марок, чтобы устраивать торжественную церемонию.
Ее милое личико стало испуганным; я знала, что она боится за меня. Встав, я подошла к Алессану. Он протянул мне руку, и мы повернулись лицом к собравшимся. Мой лорд достал из кошелька золотую свадебную марку – видимо, она была приготовлена заранее, – и, согласно обычаю, попросил меня стать госпожой его дома, матерью его детей, почитаемой превыше всех в холде Руат. Я взяла монету, украшенную выгравированной на ней датой, и повторила слова формального согласия. Губы мои едва двигались, когда я обещала стать матерью его детей, почитаемой превыше всех в стенах Руата. Но таков был наш уговор!
Оклина настояла, чтобы принесли вино – шипучее белое вино Лемоса, и все подняли тост за наш союз. Тьеро произнес положенную речь, сокрушенно заметив, что не приготовил новой песни, достойной свершившегося события. Меня поздравляли горячо; рукопожатия казались искренними, одна или две женщины вытирали слезы, но свадьба наша, конечно, была не слишком радостной. Невесте полагалось улыбаться – и я улыбалась, хотя губы мои дрожали. |