Изменить размер шрифта - +
Я поняла, что эта поэзия будет не лучше доклада про Ньютона, и принялась мысленно просить бога дать мне сил пережить всё это. Стихи Розмунд понравились, она засмеялась и попросила свой бокал, так как ей захотелось выпить за здоровье поэта. Лично у меня от этих стихов стали возникать какие–то преступные мысли по отношению к автору. Не знаю, понравились ли стихи певице, ведь воспитанный человек не станет критиковать произведение, посвященное ему. Все стали передавать бокал Розмунд из рук в руки, пока он не дошел до мужа певицы. Он встал и поднёс бокал жене. Она одарила поэта ласковым взглядом и произнесла: «Я пью за ваше здоровье!». Дама отпила вино и тут… Бедняжка Розмунд охнула и сказала, что у неё закружилась голова. Она плюхнулась в кресло, тяжело дыша. Все столпились вокруг неё. Розмунд улыбнулась, чтобы их успокоить: мол, это легкое недомогание, и попросила открыть окно. Послали за доктором. Всё было как в кошмарном сне, певица пыталась нас успокоить, даже предприняла попытку встать, но в глазах каждого можно было прочесть страшную догадку, что бедняжка умирает. Через несколько минут мадам Розмунд закрыла глаза. Робеспьер взял её за руку и, пощупав пульс, печально объявил, что она умерла. Пришедший доктор подтвердил то же самое. Зал погрузился в тишину, казалось, никто не хотел верить в это. Все испуганно переглядывались. Манон Леско тихо всхлипывала на груди Матье. Несчастный Сент — Бев стоял перед трупом на коленях и обливал слезами руку Розмунд. Остальные не проронили ни слезинки, даже муж, в его глазах была только скорбь. Лица присутствующих застыли и уже ничего не выражали. Даже злоба исчезла с лица мадмуазель Брошен.

Потом приехала полиция. Не буду вдаваться в подробности. Макс тоже хочет расследовать это дело. Госпожа Мадлен поручилась за него, похваставшись тем, как он отыскал убийцу её мужа.

После Макс спросил меня, не увлекалась ли мадам Розмунд вышиванием. Я ответила, что нет. Потом он спросил меня, не порезалась ли она чем–нибудь. Я покачала головой. Если бы она порезалась или укололась, я бы сразу об этом узнала, госпожа обязательно бы мне пожаловалась. Она была ещё большая неженка, чем госпожа Мадлен. Он поблагодарил меня, так и не сказав, зачем ему это нужно.

Мсье Леско пообещал мне оплатить отработанные дни. Поначалу я начала возражать, но он сказал, что, отказываясь, я поступаю глупо, ведь я отработала те дни исправно, и мадам Розмунд была мною довольна. Несчастный господин Леско, кажется, за этот день он постарел. Он всеми силами старается держать себя в руках, но ему это очень тяжело. Ох, знал бы ты, как Леско любил свою ветреную жёнушку. Бедная женщина, она была так добра ко мне и ко всем своим родственникам даже к своей вредной старшей сестре. Она умерла в расцвете красоты и славы, как печально!

P. S. Буду информировать тебя о ходе расследования. Я уверена, будет очень интересно.

 

Письмо 9. От Леско к Энсанди

 

Здравствуйте, уважаемая мадмуазель Энсанди. Я в отчаянье! Мне хочется умереть! Моя дорогая жена погибла! Я до сих пор не могу в это поверить. Мне всё время кажется, что она вот–вот войдет в мою комнату и я опять услышу её голосок. Как тяжело осознавать, что её уже нет со мной!

Какой–то молодой человек считает, что её убили. Не понимаю, кому могла понадобиться смерть моей жёнушки, которая была так добра ко всем и так прекрасна!

Я не могу передать на бумаге всё моё горе. Как мне тяжело! Мне приходится сохранять внешнее спокойствие, но каждый раз я готов разрыдаться на людях. Вы единственная, кому я могу рассказать о своих чувствах. Не сочтите это за слабость, дорогая мадмуазель Энсанди.

Сегодня за ужином все наши разговоры были о ней. Хотя каждый хотел перевести разговор на иную тему. Её глупый кузен Августин хотел как–то разрядить обстановку и принялся выдавать глупые шутки, которые были совсем не к месту. Генерала де Севиньё они даже вывели из себя, к счастью, жена его быстро успокоила.

Быстрый переход