Изменить размер шрифта - +
Мне-то ведь ничего… не платили.

 

— Значит, — медленно заговорил маркиз, — они присваивали те деньги, которые должны были тратиться на содержание приюта.

 

— Не думаю, что миссис Мур получила много денег.

 

Мистер Хардборд покупал ей спиртное, наряды, дарил… и другие подарки.

 

— Почему?

 

Олчестер увидел, как девушка покраснела, и понял, что Кистна смущена тем, о чем ей приходится говорить. Он поспешил остановить ее:

 

— Я понял. Продолжайте!

 

— Я часто слышала их разговоры и думаю, что мистер Хардборд присваивал не только деньги приюта.

 

Увидев, как изменилось лицо маркиза, девушка быстро сказала:

 

— Пожалуйста… простите меня… Я не должна была говорить этого. Это… не мое дело. Мистер Хардборд — ваш… слуга.

 

— С этой минуты — нет, — с угрозой в голосе сказал Олчестер. — Прошу вас, Кистна, будьте со мной откровенны. Боюсь, никто больше не осмелился бы сообщить мне о том, что здесь происходит. Но я обещаю вам, это никогда не повторится.

 

— Благодарю вас. Это было так ужасно… словно ночной кошмар наяву… видеть, как дети… страдают. Трое умерли в прошлом году… от холода, а миссис Мур уверяла, что это была… лихорадка. — Девушка сдавленно всхлипнула. — Они почти не спали ночью, потому что хотели есть… А я… умоляла миссис Мур дать им поесть, но она… меня не слушала…

 

— Как вы думаете, прежняя начальница… как ее имя — миссис Оуэн? — согласится вернуться?

 

— Согласится, если ваша светлость попросит ее. Она живет в деревне и сначала часто заходила сюда, пока миссис Мур не велела ей держаться подальше от приюта и не запретила мне открывать ей дверь.

 

— Я сумею убедить ее вернуться. Думаю, что она знает, где купить одежду для детей, одеяла и все необходимое.

 

— Ужаснее всего… была прошлая зима, — совсем тихо сказала девушка и вдруг замолчала, словно задохнулась, Дверь открылась, и в комнату вошла миссис Мур в шляпке и в мантилье.

 

Она посмотрела сперва на маркиза, потом на девушку, и ее лицо исказилось злобной гримасой.

 

— Я вижу, что ваша светлость уже выслушали достаточно лжи обо мне, — прошипела она. — Ну что ж, я ухожу, но здесь мои бутылки, и я их забираю.

 

С этими словами миссис Мур подошла к столу, собрала бутылки и сложила их в корзину, которую держала в руке. Когда стол опустел, миссис Мур повернулась к Кистне, которая следила за ней испуганными глазами, и сказала:

 

— От души надеюсь, маленькая гадина, что ты умрешь так же, как твоя сестра. Хорошо, что я избавилась от тебя и от всех остальных тоже! Довольно с меня детей и возни с ними!

 

С этими словами она повернулась и вышла из комнаты, громко хлопнув дверью.

 

Маркиз заметил, что Кистна вся дрожит.

 

— Забудьте о ней! Она больше не сможет причинить вам зла! Благодарение небу, что я приехал сюда, иначе Бог знает, сколько бы еще продолжалось ваше рабство.

 

— Если бы вы не приехали… мы бы все… умерли, — ответила девушка.

 

В этот момент в коридоре послышался голос миссис Мур. Ей что-то отвечал мужской голос. Кистна вскочила с дивана.

 

— Я думаю, милорд, вернулся ваш грум и привез еду!

 

Не дожидаясь ответа маркиза, она подбежала к двери и распахнула ее.

Быстрый переход