- Ваш муж пишет детективные романы? Она расхохоталась. Странно, Жаклин так никогда не смеялась.
- Почему вы думаете, что он пишет детективные романы?
Пятнадцать лет тому назад она сказала мне фамилию одного американца, который писал детективы и мог помочь им поехать на Майорку. Его звали Мак-Дживерн. Позднее я нашел несколько его книг и даже собирался разыскать его самого, чтобы спросить, на всякий случай, не знает ли он Жаклин, а если знает, то что с ней стало.
- Я спутал его с одним человеком, который живет в Испании... С Уильямом Мак-Дживерном...
Впервые она посмотрела мне прямо в глаза.
- А вы сами живете в Париже? - спросила она.
- Пока что да. Но не знаю, останусь ли...
За нашей спиной Кэсли продолжал говорить гнусавым голосом. Теперь его окружала более многочисленная группа гостей.
- Моей профессией можно заниматься где угодно, - сказал я. - Я писатель. И снова вежливая улыбка и равнодушный голое.
-В самом деле? Очень интересная профессия. Мне бы хотелось почитать ваши книги...
- Боюсь что вам будет скучно...
- Ни в коем случае... Принесите их мне, когда снова придете к Дариусу...
- С радостью.
Взгляд Кэсли остановился на мне. Он, конечно, спрашивал себя, кто я такой и почему разговариваю с его женой. Он подошел к ней и обнял ее за плечи. Его синие глаза навыкате не покидали меня ни на миг.
- Месье - друг Дариуса. Он писатель.
Я должен был бы представиться, но я всегда стесняюсь называть свое имя.
Он улыбался мне. Он был лет на десять старше нас. Где она могла с ним познакомиться? Может быть, в Лондоне. Да, она, конечно же, осталась в Лондоне после того, как мы потеряли друг друга из виду.
- Он думал, что ты тоже писатель, - сказала она.
Кэсли громко расхохотался. А потом принял прежнюю позу: выпятил грудь и высоко поднял голову.
- Вы действительно так подумали? Вам кажется, что я похож на писателя?
Я об этом и не думал. Мне было все равно, какая у этого Кэсли профессия. Хотя я и знал, что он ее муж, он ничем не отличался от всех остальных людей на террасе. Мы с ней затерялись среди статистов на съемочной площадке. Она делала вид, что знает свою роль назубок, а мне даже не удавалось делать вид. Скоро заметят, что я незваный пришелец. Я продолжал молчать. Кэсли внимательно меня разглядывал. Мне надо было любой ценой что-то сказать, подать ему реплику:
- Я спутал вас с одним американским писателем, который живет в Испании... Его зовут Уильям Мак-Гиверн...
Ну вот, выиграл немного времени. Но этого недостаточно. Надо было срочно найти другие реплики и произнести их естественно и непринужденно, чтобы не привлечь внимания. У меня закружилась голова. Я испугался, что упаду в обморок. Ночь казалась мне душной, я весь вспотел. А может это из-за яркого света прожекторов, гама и смеха.
-Вы знаете Испанию?-спросил Кэсли.
Она снова зажгла сигарету и продолжала смотреть на меня холодным взглядом. Я с трудом выговорил:
- Вовсе нет.
- У нас есть дом на Майорке. Мы проводим там три месяца в году.
Такой разговор будет продолжаться часами на этой террасе. Пустые слова, банальные фразы. Словно я и она пережили самих себя и теперь не можем даже позволить себе малейший намек на прошлое. Она очень хорошо чувствовала себя в этой роли. И я не был на нее за это в обиде: я сам почти совсем все забыл о моей жизни постепенно, и всякий раз, когда целые ее пласты рассыпались в прах, я испытывал приятное ощущение легкости.
- А какое время года вы предпочитаете на Майорке? - спросил я Кэсли.
Теперь я чувствовал себя легче. Воздух был свежее, гости вокруг нас шумели меньше, а голос певицы был очень ласков и нежен.
Кэсли пожал плечами:
- На Майорке всегда прелестно. Там у каждого времени года свой шарм. Я повернулся к ней.
- Вы тоже так считаете?
- Я думаю в точности, как мой муж. И тут, словно в головокружении, я сказал ей:
- Странно: вы больше не кашляете, когда курите. |