Кстати, вы поможете мне с виолончелью.
Будьте готовы, скажем, к семи.
Смит поклонился.
- Вы доставите мне огромное удовольствие, мадам. - Он снова направился к двери и снова остановился. - Вы позволите мне некоторую вольность,
мадам?
- Я считаю вас самым лучшим, Смит. И своим другом. Мы знаем друг друга уже восемь лет.
Смит поклонился.
- И я всецело привыкла на вас полагаться.
- Я хотел бы, чтобы вы знали, мадам: я всегда к вашим услугам.
Он поклонился еще раз и вышел из комнаты.
Шеннон отодвинула поднос с завтраком, закрыла лицо руками и заплакала.
***
Тед Конклин, шофер Джемисона, отошел в сторону, держа в руках тряпку и любуясь до блеска начищенным “роллс-ройсом”.
Конклин был высококлассным шофером, закончил специальную школу шоферов “Роллс-ройс”. Он тоже поступил на службу к Джемисонам, когда они
поженились.
Это был крепко сложенный мужчина, невысокого роста, лет сорока пяти. Светловолосый, с добродушным, полным лицом, он был хорошим другом
Смита. Он жил в удобной трехкомнатной квартирке над гаражом на пять машин и предпочитал сам себя обслуживать и редко общался с остальной
прислугой. В “ролле” Тед был просто влюблен. Он часами возился с ним, чистил, полировал, регулировал двигатель, проверял сигнализацию. Он
понимал, что делает лишнюю работу, но она ему нравилась.
Конечно, он занимался и “кадиллаком” Шеннон, и “порше”, но сердце его целиком принадлежало “роллсу”.
- Привет, Чарли, - сказал он, увидев приближающегося Смита. - Ну, разве он не красавчик?
Смиту давно надоело, что Конклин восхищается машиной.
- Хорош, хорош. Ты у нас мастер. Но мистер Джемисон велел передать, что ты ему сегодня утром не нужен. Я заказал для него машину у Херца, -
сказал Смит, преподнося эту новость так легко, как мог.
Конклин вскипел:
- Он что, никуда не едет? - Он был разочарован. - На кой ему прокатная тачка? А как же “ролле”? Или “порше”? Они ему уже не подходят?
Идя к гаражам, Смит тоже размышлял, что значит это странное приказание. Будучи человеком проницательным, он решил, что машины Джемисона,
обе имевшие номера SJ1, слишком приметны. Джемисон явно собирался ехать куда-то, где он не хотел быть узнанным. Смит изложил свою догадку
Конклину. - Видать” что так. Ладно, это его дело. Значит, я свободен?
- Наверное, но он, правда, ничего не сказал о вечере, так что далеко не отлучайся.
- Вот так всегда, - проворчал Конклин. - А я мог бы провести весь день на пляже.
- Я постараюсь выяснить планы Джемисона на вечер.
- Узнай, Чарли, будь добр. Там на пляже одна киска продает мороженое, так мне кажется, что она давно на меня глаз положила. Может, мне чего
и обломится.
- Тед, - понизив голос, сказал Смит, - а ведь у хозяев плохи дела.., в смысле семейной жизни... Только держи язык за зубами. Я слышал, как
вчера вечером Джемисон опять настаивал на разводе.
- Вот уже два года все идет к этому, - ответил Конклин. - А жаль! Понять-то его, конечно, можно. Наследник нужен. |