|
Над столиком, заваленным желтой прессой, висели настенные часы в форме маргаритки.
– Скажу вам сразу: мы здесь не привыкли к церемониям, – обратилась к девушке хозяйка. – Меня зовут миссис Дженкинс, но вы зовите меня Мадлен, – и она протянула ей руку. – А как вас зовут?
– Валерия Серенса, – ответила молодая женщина, пожимая протянутую руку.
– Какое красивое имя! Идемте, я покажу вам комнату. Она небольшая, но тихая и уютная.
В конце коридора, оклеенного потертыми обоями и украшенного гравюрами с изображениями красивых животных, хозяйка открыла одну из дверей.
– Здесь двойная кровать, так что места предостаточно.
Валерия поставила на пол рюкзак и осмотрелась. Мелкие цветочки на обоях давно выцвели. В изголовье кровати громоздились подушки в обвязанных крючком наволочках – свидетельство долгих одиноких вечеров. Матрац на вид был мягким. Все в этой комнате было на своем месте: маленькая лампа на изящном столике, засушенный букет чертополоха на комоде. Окно, обрамленное кружевной занавесью, выходило в сад.
– Вам нравится? – спросила дама.
– Замечательная комната. Наверное, мне лучше заплатить вам сразу?
– Решим этот вопрос позже. Не беспокойтесь. Вы выглядите усталой, моя милочка. Я уверена – чашка горячего чаю и песочное печенье пойдут вам на пользу.
– Не откажусь.
Женщины вместе вернулись на кухню.
– Вы впервые в Шотландии? – Мадлен налила в чайник воду и поставила его на газовую плиту.
– Да.
– Не полагайтесь на погоду, она все время меняется.
– То же самое написано в путеводителе.
Хозяйка предложила Валерии присесть. Она поставила на стол две чашки, проследив, чтобы их ручки были направлены в правильную сторону. Когда чайник засвистел, насыпала в пузатый заварник две добрые ложки черного чаю и налила воды. Точными движениями разложила домашнее печенье на фаянсовом блюде, глазурное покрытие которого растрескалось.
– Не будет ли с моей стороны нескромным спросить, откуда вы приехали, мисс?
– Из Испании. А точнее, из Мадрида.
– Наверное, все здесь не так, как вы привыкли.
– У нас сейчас очень тепло, а телефонные будки и почтовые ящики не красного цвета. Пока это вся разница.
Дама слегка подалась вперед.
– Я донимаю вас своими расспросами, – сказала она, – но поймите меня правильно: я, как и многие другие, сдаю комнаты в основном для того, чтобы пообщаться с молодежью. Тогда я не чувствую себя одинокой.
Валерия улыбнулась. Она обхватила чашку ладонями, чтобы их согреть. Мадлен лукаво заметила:
– Обычно в наши края молодые люди приезжают компаниями или парами.
– Мой парень остался в Испании. Для меня эта поездка особенная.
Обрадованная тем, что гостья так охотно удовлетворяет ее любопытство, дама продолжала:
– И все-таки три дня – это очень мало.
– Я приехала с одной-единственной целью.
– Ах вот как? – выдохнула хозяйка, сгорая от нетерпения.
– Я хочу увидеть часовню Святой Керин.
Мадлен на мгновение задумалась, потом сказала, наморщив лоб:
– Это название ни о чем мне не говорит. Но, возможно, я просто не знаю, ведь я живу в Аберфойле всего три года. Сама я из Эдинбурга. Здесь жила моя сестра, но она умерла бездетной, и я унаследовала этот домик. И решила, что лучше я буду жить здесь, с туристами, чем в городе с его бесконечными стрессами. Но что это я все говорю и говорю… Вы ведь приехали издалека не для того, чтобы слушать мои басни. А про вашу часовню надо спросить миссис Дуайт, она часто водит экскурсии по этим краям и знает здесь каждый камешек. |