Изменить размер шрифта - +

– Все равно не успеем затормозить! – тонким голосом крикнул Ото. – Разобьемся к…

Снизу на них неслись зеленый континент и синий океан. Мелькнули громоздящиеся башни Нью‑Йорка. Со страшной скоростью «Комета» падала на поле Центрального космодрома.

Эзра Гурни, не выдержав, закрыл глаза. Джоан Рэнделл спрятала лицо в руках.

Щелк! Щелк! Щелк! Кэртис прибавил мощности на приводе обратного хода. Не долетая нескольких метров до бетона, корабль остановился. Всех встряхнуло, и наступила тишина.

– Получилось, – тихо сказал Кэртис, пытаясь подняться. Все его тело била дрожь, в горле пересохло.

– Капитан Фьючер! – Выцветшие глаза бывалого ветерана горели восхищением. – Мы совершили величайший в истории космонавтики перелет! Подобное не удавалось никому во Вселенной!

Кэртис помог Альберту Висслеру встать на ноги. Ученый все еще таращил остекленевшие глаза, не в силах прийти в себя после путешествия. Пришлось его слегка встряхнуть.

– Висслер, вы меня слышите? Нам необходимо сразу же задержать Ларсена Кинга. До того, как он задержит нас. Вы знаете, где он может быть?

Висслер сглотнул и вяло кивнул головой.

– Его… его дом и офис находятся в одном из небоскребов недалеко отсюда.

– Ведите! – воскликнул Кэртис. – Нельзя терять ни минуты.

Они вышли на залитое солнечным светом поле космодрома. Кругом царила непривычная тишина. Корабли не взлетали и не приземлялись, ремонтные машины застыли возле доков. Только механики изумленно взирали на странную группу.

Точно таким же вымершим был и весь Нью‑Йорк. Не ходили ни такси, ни атомолеты. Всегда сияющая неоновая реклама погасла. Повсюду толпились растерянные, смущенные люди.

Земля превратилась в лишенный энергии мир. Замерли фабрики и заводы, остановился транспорт, стояли на приколе космические суда…

Неожиданно разнесся изумленный крик:

– Смотрите! Да это же капитан Фьючер!

– И его друзья!

– Объявленные вне закона на Земле!

Испуганные кучки людей шарахались в стороны от решительно двигающейся по улице группы.

– Полиция! – крикнул вдруг Ото.

По боковой улице действительно бежали полицейские в черных мундирах.

– Они не смогут стрелять! – крикнул капитан Фьючер. – Отобьемся!

Полицейские даже не пробовали применять атомные пистолеты. По‑видимому, они уже пытались это сделать.

– Вперед! – крикнул Кэртис.

Завязалась короткая драка. Друзья сумели отбиться от пытавшихся скрутить их полицейских.

– До дома Кинга осталось всего два квартала! – крикнул Висслер.

– Еще полиция! – воскликнула Джоан.

На этот раз дорогу преградил целый отряд.

– Оставьте‑ка их мне! – прогудел Грэг.

Робот выскочил вперед. На него обрушился град ударов. Полицейские изо всех сил лупили его рукоятками пистолетов, а стальной гигант расшвыривал их, как кегли, расчищая друзьям дорогу.

Наконец они ворвались в огромный небоскреб, на вершине которого располагалась цитадель Ларсена Кинга. Лифт не работал. Друзья устремились вверх по винтовой лестнице. Сзади тяжело топали полицейские.

– Грэг, задержи их! – приказал капитан Фьючер.

Робот остановился в узком лестничном пролете. Набегающие полицейские молотили его стальными прутьями, дубинками и рукоятками пистолетов. Грэг брезгливо отталкивал наиболее усердных.

– Не волнуйся, шеф, – крикнул он. – Здесь я продержу их вечно.

Слух о возвращении «преступников» переполошил Нью‑Йорк. На последнем лестничном пролете перед залитой солнцем террасой Ларсена Кинга Кэртис понял, что здесь уже готовятся к встрече.

Быстрый переход