Изменить размер шрифта - +
.. Троса хватит?

  - В крайнем случае, там должна быть аварийная лестница.

  - Но я ничего не вижу.

  - Ее остатки можно заметить дальше внизу, - сказал Дарвей. - Здесь от нее даже креплений не осталось. Но надеюсь, она мне не понадобится. Ты можешь пустить свой огонек вслед за мной?

  - Так далеко я его еще никогда не посылал, но я попробую.

   Монах сел в импровизированное кресло, обвязав себя веревкой для верности. Бросив в темную пустоту трос, он оттолкнулся от края колодца. Реле тихонько заскрипело и Дарвей начал спуск в неизвестность. Рядом крутился белый огонек, освещая покрытые белыми соляными разводами стены.

   Дарвей напряженно всматривался вниз, пытаясь уловить малейшее движение. Но ничего не происходило - он был один. Когда утомительный изматывающий нервы спуск завершился, и его ноги коснулись пола, монах невольно вздохнул. Он отвязал веревку и огляделся.

 

   Он оказался в зале с высоким потолком, через который проходил туннель, деливший его надвое. Его концы скрывались в темноте. По полу туннеля шли пара тонких некогда блестящих, а теперь тусклых полосок рельсов.

  - Давай! - махнул рукой монах. - Теперь твоя очередь.

   Минут через пятнадцать к нему присоединился Клифф. Он протянул Дарвею ремень, и тот прицепил его обратно на сумку.

  - Все выглядит не так уж плохо, - заметил юноша. - И на нас еще никто не напал. Просто поразительно, как здесь тихо.

  - Я и сам удивляюсь... - пробормотал Дарвей. - Тебе не кажется, что за нами наблюдают?

  - Да, я чувствую нечто подобное. Но...

  - Ты решил, что у тебя воображение разыгралось?

   Клифф кивнул.

  - Нет, - покачал головой монах, - воображение здесь ни при чем. Они уже знают о нашем приходе.

  - Но кто это - они? - шепотом спросил юноша.

   Дарвей неопределенно пожал плечами. У него не было однозначного ответа на этот вопрос.

  - Надеюсь, нынешние хозяева здешних мест не против нашего вторжения?

  - Ты уже согласен, что пробраться в озерный город через копи - это не такая уж и хорошая идея?

  - Вы меня насквозь видите. Когда я уезжал из лагеря, мне казалось, что это будет легко. Я решил, что всем покажу, на что способен и покрою себя славой. Как это глупо звучит... Однако в тот момент мне это глупым не казалось. Кто же знал, что здесь так жутко? Хуже чем могильнике. Кругом тишина и запустение.

  - Согласен.

  - Все-таки это большая удача, что вы повстречались на моем пути, - искренне сказал Клифф. - Один я бы точно сошел с ума.

  - Это не так-то просто сделать.

  - Намекаете на то, что у меня ума нет? - беззлобно поинтересовался Клифф.

   Дарвей только усмехнулся вместо ответа. Махнув рукой влево, он сказал:

  - Эти рельсы должны нас привести к входу на нижний уровень.

  - Тогда пойдемте прямо по ним. Моя карта все равно будет полезной еще не скоро.

   Они двинулись вперед. Пол туннеля был на удивление чистым, на что не преминул обратить внимание маг.

  - Когда вода уходила, то она забрала с собой весь мусор, - объяснил Дарвей. - Если ты будешь внимательным, то по царапинам и сколам узнаешь направление потока. Посвети-ка сюда.

   Монах наклонился и показал пальцем на длинную утончающуюся борозду на стене.

  - Видишь? Она, словно стрела, указывает нам направление.

  - Вода ушла вниз - это понятно. Значит, нам нужно попасть на самый последний уровень.

  - Хм, как раз нижние уровни могут быть все еще затоплены. Я не помню глубину озера, но вряд ли оно превышает четыреста метров. Или я не прав?

  - Правы. Его глубина от силы метров двести.

Быстрый переход