Джеффри последовал его совету, постаравшись скрыть примету от посторонних глаз, но, как только они остались наедине, широко заулыбался. Он не потерял свою Олли!
Оливия крепко прижала к себе мальчика. Она в жизни не видела, чтобы ребенок был так счастлив!
– Я же говорила, что никогда тебя не покину, – прошептала она.
– А папа знает? – смущенно спросил Джефф.
– Никто не знает, кроме тебя, милый. Только не говори никому. Поклянись, что сохранишь тайну.
– Обещаю, – серьезно ответил мальчик, и Оливия поняла, что он сдержит слово, хотя бы потому, что со всей страстью не желал возвращения мачехи. Не то чтобы она была злой и жестокой, просто равнодушной. И он платил ей тем же.
– Папа очень рассердится, когда узнает? – встревожился Джефф.
– Наверное, – вздохнула Оливия. Зачем лгать, она и без того обманула мальчика.
– И прогонит тебя?
– Вот этого не знаю. Нужно быть начеку и не выдать себя. Пока мы вместе и будем этому радоваться. Джефф, я не шучу: ни одна живая душа не должна об этом проведать.
Она умоляюще посмотрела на мальчика.
– Я не болтун, – с оскорбленным видом заверил Джеффри и, обняв тетку за талию, повел к дому.
Глава 26
Последнюю неделю июня Чарлз провел в Кротоне, с женой и Джеффом. Рана Оливии уже успела зажить, и Джефф крепко держал слово. Он ни словом не обмолвился о своем открытии и вел себя как обычно, ничем не давая знать, что владеет секретом. Несколько дней Оливия волновалась, что ее разоблачат, но постепенно успокоилась и все потекло по‑прежнему. Отец прекрасно выглядел, Берти расстраивалась из‑за скорой разлуки, а Доусонам не терпелось поскорее отправиться на побережье. Чарлз снял для них особнячок в Ньюпорте.
Как обычно, здесь отдыхали Гоулеты, Вандербильды в роскошных домах, скромно называемых «коттеджами», ежевечерне устраивались вечеринки, балы и концерты. К тому же и погода была чудесная. Джефф обожал плавать вместе с мачехой, и Чарлз был на седьмом небе от счастья.
Четвертого июля, в День независимости, они, стоя на причале, смотрели фейерверк. Дом, арендованный Чарлзом, оказался очень уютным, и, проведя с семьей весь июль, Доусон первого августа вернулся к работе. Правда, он неизменно приезжал по выходным, и Оливия уже с пятницы начинала сгорать от нетерпения. Она и Джефф прекрасно уживались вдвоем, и мальчик никогда, даже наедине, не проговорился и не назвал ее настоящим именем. В одиннадцать лет он уже был достаточно умен, чтобы понять: о некоторых вещах лучше вообще не упоминать.
Они подолгу гуляли по берегу, пили чай с друзьями, бывали в яхт‑клубе, собирали раковины, делали коллажи для Чарлза и даже как‑то смастерили матросский амулет, усаженный крохотными ракушками. Оливия щедро делилась с Джеффом своей любовью, нежностью и талантами. И Чарлз, приезжая в Ньюпорт, неизменно понимал, что стоило отправиться в такую длинную поездку, чтобы увидеть их счастливые, довольные лица.
– Не знаю, как мне удается выжить без вас целую неделю, – сказал он как‑то после ужина. Дни и в самом деле казались ему бесцветными и пустыми, а дом – одиноким и заброшенным. Он оживал только рядом с женой.
– Как я жил до нашей встречи? – вздохнул Чарлз, целуя ее. Они стояли на балконе спальни, залитые лунным светом. Ночь выдалась изумительной, тихой, теплой и звездной, и он хотел жену с новой силой, хотя они только что сплетались в страстных объятиях. Чарлзу нравилось прижимать жену к себе, тихо говорить о пустяках и просто быть рядом. Но едва они вернулись в спальню, как он не смог устоять перед ее чарами. Весь первый год она держала его на расстоянии и вздрагивала при одном прикосновении. Но сейчас она воспламенялась от одного взгляда. |