Изменить размер шрифта - +
 – Потребовать доказательств? Возразить, голословно заявив, что я не виноват? Вряд ли Норвуд поверит мне на слово, даже если я дам ему слово джентльмена. Едва ли он вообще считает меня джентльменом.

Селия кусала губы. Она понимала, что в этом Энтони прав.

– Но вы не проронили ни слова в свое оправдание.

Энтони вздохнул и прошел в глубину комнаты. Зря он впустил Селию. Но ничего: он скажет несколько слов, чтобы ее успокоить, и выпроводит.

– Это не имеет никакого значения, завтра утром я уезжаю. Я подумал, что нет смысла поднимать шум из-за того, что произошло.

Селия еще сильнее разволновалась. Она стала нервно вышагивать по комнате, шурша шелковыми юбками.

– Я подумала… Я понимаю… Разумеется, это ваше право – решать, говорить или нет что-то в свое оправдание, когда вас незаслуженно оскорбляют. Даже в том случае, если это беспокоит и огорчает других людей. Но я хочу… я очень хочу, чтобы вы доверяли мне и объяснили, почему вы так спокойны, когда кто-то на вас клевещет.

Энтони закрыл глаза и потер лоб.

– Просто мне это безразлично.

– А мне – нет. По-моему, именно здесь кроется разгадка вашего характера.

Энтони удивленно посмотрел на Селию. Их взгляды встретились. Она умоляюще смотрела на Энтони. Он опустил голову.

Селия вздохнула и направилась в его сторону. Энтони собрал в кулак всю свою волю. Однако Селия подошла к столу и взяла в руки колоду карт, затем приблизилась к постели и села на кровать. Она перемешала карты и посмотрела на Энтони выжидающе.

– Сыграем? – предложила она. – Если выиграю я, вы откроете мне причину вашего такого странного безразличия к мнению окружающих. А если выиграете вы, я оставлю вас в покое и вы больше не услышите от меня ни одного вопроса на эту тему. Согласны?

– Нет.

– Почему? – Селия бросила ему карту. Энтони поймал карту и положил на одеяло между собой и Селией. – Боитесь, что я вас обыграю?

– Ужасно боюсь, – шутливо ответил он.

– Я неплохо играю, – сообщила она, тасуя колоду. – Дэвид научил меня нескольким фокусам.

– Не советую вам впредь прибегать к ним. Вряд ли вы извлечете из них какую-нибудь пользу, они только вызовут подозрение.

– Уф. – Она бросила ему еще карты. – А я считала, что вы не робкого, десятка. Вы отказываетесь отвечать на мои вопросы и боитесь принять мой вызов? А я думала, брошенный вам вызов может вас раззадорить, а не испугать. Думала, вы любите, когда перед вами ставят трудные задачи. Чего вы боитесь?

Энтони не обращал внимания на карты, которые лежали перед ним на кровати.

– Селия, я не хочу играть с вами в карты.

– Не заговаривайте мне зубы. Какую игру вы предпочитаете?

Он вздохнул и отвел глаза.

– Не надо, Селия.

Услышав металл в его голосе, Селия отложила карты в сторону.

– Почему не надо? Вы же играете с Норвудом и остальными. Даже если вам этого не хочется.

– Да, и вот к чему это привело. – Опустив глаза, Энтони теребил рукав халата.

– Потому что вы выиграли, – заметила Селия.

– Потому что они думают, что я плутую. Вы прекрасно это знаете.

Селия собрала разбросанные карты.

– В этой игре невозможно плутовать, – сказала она, раздавая карты. – Исход игры целиком зависит от воли случая.

– Так всегда кажется вначале, – пробормотал Энтони.

– Что вы хотите этим сказать? – не поняла Селия, но Энтони лишь пожал плечами. – Вы знаете, что можете мне доверять, – тихо сказала Селия.

Быстрый переход