Просто ваши веснушки и рыжие кудряшки… я что, только еще больше порчу дело?
— Да уж, самое время остановиться, — сказала Дарси, при этом не удержавшись от улыбки.
Он подошел ближе, так что она почувствовала запах его разгоряченного тела. Неожиданное волнение заставило Дарси отступить назад, как будто она пыталась соблюдать безопасную дистанцию между ними. В этом человеке было слишком много мужской силы!
— Послушайте, миссис Керн, — помолчав, начал он. — Простите меня за то, что я не проявил должного уважения к установленному вами порядку обслуживания клиентов. Это потому, что я лишь недавно перебрался сюда из большого города, а там другой ритм жизни. К тому же я еще не знаком с окрестностями. Без личного транспорта мне не жить!
— Даже если бы я могла внести вас в завтрашний график (а не могу этого сделать, повторяю вам), у меня все равно нет запасного бензобака. Получить его можно будет только в понедельник. А пока вы можете взять машину напрокат или вызвать такси. Выбор за вами.
Сет сдвинул брови, размышляя. Искренность тона Дарси Керн и ее манера держаться тронули его больше, чем он готов был признать. Ему хотелось закончить разговор остроумной репликой, но как он ни пытался, не смог придумать ничего оригинального.
— Я оставляю вам свою карточку, — только и сказал он, доставая бумажник.
Дарси Керн прочла карточку, и на лице ее возникло странное выражение.
— Ах, вот откуда я знаю ваше имя!
— В чем дело?
— Вы адвокат со стороны Брэда Уинстона.
— Вы его знаете?
— К сожалению. Это бывший муж моей лучшей подруги. — Дарси обратила к Сету гневный взгляд. — Как вы могли взяться за это дело? Брэд не имеет никакого морального права на опекунство! И это после того, как Марша оплатила все его долги…
— Как подруга, вы просто обязаны держать ее сторону, — перебил Сет.
Она вспыхнула и плотно сжала губы, как если бы мысленно считала до тридцати.
— А вы, как адвокат, очевидно, обязаны держать сторону клиента! — отпарировала она. — По крайней мере я знаю всех троих заинтересованных лиц, а вы — ни одного из них. Вы что же, способны лишить ребенка матери?
— Минутку! Насколько мне известно, мистер Уинстон имеет все основания для судебного процесса.
— Он лжец, и всегда им был! Он только на лжи и выезжает!
Сет еще не принял окончательного решения, будет ли защищать интересы Уинстона. Он лишь бегло просмотрел имеющиеся у него бумаги и отложил принятие решения до встречи с Брэдом. Если истец говорил правду, у него и впрямь были все основания требовать опеки над дочерью. Да и для чего ему лгать? Дружба мешает Дарси оценить сложившуюся ситуацию объективно. В своей практике Сет часто сталкивался с тем, что дружественные и родственные узы заставляют человека закрывать глаза на правду.
— Похоже, мы с вами по разные сторон баррикады, — попытался пошутить он, стараясь сгладить инцидент.
— А если и так? — с вызовом спросила Дарси.
Она показалась Сету удивительно красивой со своими рыжими волосами, рассыпанными по испачканному в машинном масле комбинезону. Одно пятно, словно по заказу, украшало ту часть комбинезона, где упругая грудь натягивала грубую ткань.
— Я собираюсь пригласить вас сегодня на ужин и надеюсь, что наши маленькие разногласия не помешают вам принять мое приглашение.
— Ужин? Не очень хорошая мысль!
— А что тут такого? Может, вас смущает мой наряд?
Сет не столько увидел, сколько ощутил, как ее взгляд скользит вниз по его груди. Надо сказать, это волновало.
— Дело не в этом! — произнесла Дарси поспешно. |