– Вижу, мои услуги здесь больше не нужны, так что я, пожалуй, пойду и загляну к вам вечером, чтобы убедиться, что у вас все в порядке.
Миссис Уорд кивнула:
– Большое спасибо. Позвольте, я вас провожу...
Проходя мимо кушетки, Блэкторн чуть задержался:
– Боюсь, у вас будет чертовская головная боль.
– Придется как-нибудь это пережить. – Чейз пожал плечами.
Покидая комнату, доктор чуть не столкнулся с входящими в дверь банкирами. Стивен шагнул вперед:
– Джентльмены.
Гауэр кивнул:
– Да, это мы, Стивен. Мистер Силверстоун, мистер Пикнард и я только что осмотрели амбар. Остатки еще тлеют, но, похоже, он сгорел полностью.
– Все так, – коротко подтвердил Стивен, и Гауэр самодовольно усмехнулся:
– Нам хотелось бы лично оценить масштаб ущерба.
Услышав эти слова, Чейз почувствовал, что ему еще никогда в жизни так сильно не хотелось заехать кое-кому кулаком в физиономию.
– Мы сами могли бы сделать это. Мистер Силверстоун, мистер Пикнард, мы не можем оплатить закладную. – Стивен пожал плечами.
– Вот оно! Я же говорил вам... – Гауэр просиял.
– Погодите, мистер Гауэр! – Силверстоун сердито посмотрел на своего помощника. – Не следует так злорадствовать по поводу чужих бед: это дурно пахнет.
Чейз с сочувствием посмотрел на Уордов – их лица выражали уныние и безнадежность. Чтобы хоть как-то приободрить Харриет, он сжал ее руку:
– Прошу тебя, не отчаивайся.
Она улыбнулась в ответ, но улыбка получилась слишком робкой; и все равно Чейз знал, чего ей это стоило.
– А я и не отчаиваюсь. Мы выпутаемся из этого, так или иначе. Даже без Гаррет-Парка мы остаемся одной дружной семьей.
У него потеплело на душе. Он был растроган мужеством маленькой женщины, которую держал в своих объятиях.
– Ты самая решительная малышка в мире.
Харриет нежно коснулась его лица.
– Я люблю тебя, Чейз Сент-Джон, и важнее этого для меня нет ничего на свете.
Сердце Чейза замерло. Он на время потерял дар речи и не мог вымолвить ни слова. Его переполняла радость, душа хотела петь, но с губ не сорвалось ни слова. Зато в тот момент он осознал, что наконец обрел необходимые силы и готов достойно встретить любые испытания, которые выпадут на его долю.
Схватив ладонь Харриет, он прижался к ней губами.
– Харриет Уорд, я люблю тебя!
Глаза Харриет наполнились слезами, но их удерживала счастливая улыбка, осветившая ее лицо.
– Ну все, довольно уже! – Лицо Гауэра стало багровым. – Мы пришли обсудить серьезные банковские дела, и у меня нет ни малейшего желания смотреть...
– Великий Боже! – воскликнула Офелия, выскочив со своего места у окна. – Вы мне не поверите!
– Что там еще? – София быстро повернулась к сестре. – Что случилось?
– Там карета, запряженная восьмеркой лошадей! Да нет, их даже две! Смотрите-ка, гербы на дверях, ливрейные лакеи...
– Кто бы это мог быть? – Лицо Стивена выглядело совершенно растерянным.
Мистер Силверстоун громко кашлянул.
– Возможно, мистеру Пикнарду, мистеру Гауэру и мне лучше пока уйти...
– Нет-нет, пожалуйста, не спешите! – Приняв сидячее положение, Чейз притянул Харриет ближе и усадил ее на кушетку рядом с собой. – Посмотрим, дорогая, что у нас за гости.
Чувствуя, как сильно бьется ее сердце, Харриет устроилась рядом с Чейзом. Но прежде чем она смогла произнести хоть слово, дверь снова открылась и в комнату вошел высокого роста мужчина, вся фигура которого излучала такую силу и властность, что это заставило насторожиться даже мистера Силверстоуна. |