|
С видом хозяйки она опустилась в кресло для посетителей и элегантно закинула ногу на ногу, демонстрируя идеальные лодыжки.
— Меня зовут Синдел Райн, — её голос был прохладным и резал слух, как осколок стекла. — Я директор по маркетингу в «Ханабен». И у меня для вас есть парочка весьма пикантных новостей. Касательно вашей очаровательной супруги, Александры.
При упоминании жены Хикари дёрнулся и нахмурился ещё сильнее. Он метнул в своих подчинённых испепеляющий взгляд.
— Вон отсюда. Живо.
Те буквально испарились из кабинета, плотно прикрыв за собой тяжёлую дверь. Хикари обошёл стол и тяжело плюхнулся в своё огромное кожаное кресло, которое жалобно скрипнуло под его весом.
— Я вас внимательно слушаю, Райн-сан. И очень надеюсь, что ваши новости действительно стоят моего драгоценного времени.
— О, поверьте, стоят, — на её губах заиграла хищная усмешка. — Ваша жёнушка, эта милая, невинная овечка, на самом деле — матёрая волчица в овечьей шкуре. И она, знаете ли, очень усердно роет вам ямку, Хикари-сан. Собирает компромат, ищет союзников среди ваших же партнёров. Хочет занять ваше тёплое, насиженное местечко. Сбросить, так сказать, старого, облезлого льва со скалы.
Хикари молчал, но желваки на его скулах заходили ходуном. Вот сука. Распустил её, совсем распустил.
— Но я могу вам помочь, — продолжила Синдел, и в её голубых глазах зажглись опасные огоньки. — У меня есть информация. И есть определённые возможности. Я могу придушить её амбиции в зародыше. Но, как вы понимаете, не за красивые глазки.
— И чего же вы хотите? — его голос стал тихим и вкрадчивым, как шипение змеи.
— Сущую мелочь, — она улыбнулась, обнажив ряд идеально белых зубов. — Место главного директора в «Ханабен».
Хикари откинулся на спинку кресла и расхохотался. Громко, грубо, без капли веселья.
— Вы в своём уме, Райн-сан? С какой это стати я должен вам помогать? Да и вообще, я не веду дел с такими хамками, которые врываются в мой кабинет без стука. Проваливайте. Охрана вас проводит.
Синдел, казалось, ничуть не обиделась. Она медленно, с какой-то ленивой, кошачьей грацией поднялась со стула. Одним отточенным движением она собрала свои роскошные светлые волосы в тугой пучок на затылке, открывая взору длинную, изящную шею.
— Я так и знала, что вас будет нелегко убедить, Хикари-сан, — промурлыкала она, начиная медленно обходить его стол. — Но я очень, очень настойчивая женщина. И я всегда получаю то, что хочу. Любыми доступными способами.
Она подошла к нему вплотную, и он почувствовал тонкий аромат её дорогих духов. Он сидел, откинувшись в кресле, и с вызывающим прищуром смотрел на неё снизу вверх. А она, не говоря больше ни слова, плавно опустилась перед ним на колени, прямо на дорогой персидский ковёр.
Хикари удивлённо вскинул брови. Ого, а вот это уже интересно. Он не двинулся с места, лишь с хищным любопытством наблюдал, как её тонкие, умелые пальцы с идеальным маникюром тянутся к его ширинке.
Раздался тихий, почти интимный звук расстёгиваемой молнии. На лице Хикари Ичитаре медленно расползлась сытая, предвкушающая ухмылка. Кажется, переговоры только что перешли в новую, куда более приятную и конструктивную стадию.
|