Волоча за собою пса, я юркнула в свою комнату.
Присела на колючее одеяло, чтобы перевести дух. Потом быстро перерыла чемодан в поисках детективов для бабушки и дедушки.
«Куда все-таки дедушка шел с этими блинами?» — гадала я, спеша с подарками вниз по лестнице.
Почему он так тихо крался?
Это была загадка, которую мне предстояло разгадать.
Если б только я не совала нос в чужие дела…
9
— Почему бы вам двоим не сходить поиграть снаружи, пока я перемою посуду? — предложила бабушка после завтрака. — А потом могли бы помочь мне испечь мой сладкий как сахар пирог с ревенем!
— Поиграть? — проворчал Кларк. — Никак она принимает нас за двухлеток?
— Пойдем, Кларк. — Я потащила его к двери черного хода. Не то чтобы меня так уж прельщала идея слоняться по болотам. Но всяко лучше, чем торчать в этом жутком старом доме.
Мы вышли в яркий солнечный свет — и я чуть не задохнулась. В воздухе, горячем и влажном, буквально ощущалась тяжесть. Я старалась дышать глубже, чтобы избавиться от удушья.
— Ну и чем займемся? — проворчал Кларк, тоже делая глубокие вдохи.
Я огляделась по сторонам и заметила тропинку. Она начиналась у задней стороны дома и уходила в болото.
— Давай немножко разведаем, — предложила я.
— Я по болотам не хожу, — заявил Кларк. — Никогда.
— Чего ты боишься? Монстров из комиксов? — поддела его я. — Тварей из грязи? — Я засмеялась.
— Да ты хохмачка, — насупившись, буркнул Кларк.
Мы прошли несколько шагов. Солнечный свет пробивался через кроны деревьев, отбрасывая на тропу узор из теней.
— Змеи, — признался Кларк. — Я боюсь змей.
— Не беспокойся, — сказала я. — Я буду следить за змеями. А ты — за аллигаторами.
— Аллигаторы? — вытаращил глаза Кларк.
— Угу, разумеется, — ответила я. — Болота кишмя кишат аллигаторами-людоедами.
Нашу беседу прервал чей-то окрик.
— Гретхен! Кларк! Далеко не забредайте!
Я повернулась и увидела дедушку. Он стоял в нескольких ярдах позади нас.
Что это у него в руке?
Огромная пила. Ее острые зубья сверкали на солнце.
Дедушка направлялся к маленькому, недостроенному сараю. Он остановился в нескольких футах от края тропы между двумя кипарисами.
— Ладно! — крикнула я дедушке. — Далеко не пойдем!
— С сарайчиком подсобить не желаете? — проорал он, размахивая пилой. — На строительстве выстраивается доверие, я всегда говорю!
— Э-э, может, попозже, — ответила я.
— Поможете? — снова закричал дедушка.
Кларк сложил ладони рупором и проорал в ответ:
— ПО-ПО-ЗЖЕ!!! — После чего снова повернулся к тропе.
И споткнулся.
О нечто темное, быстро, бесшумно поднявшееся из болотной травы.
10
— Аллигатор! Аллигатор! — верещал Кларк.
А дед размахивал пилой:
— Агрегаты? Какие агрегаты? Все сами, вручную!
— На помощь! На помощь! Он меня схватил! — выл Кларк.
Я посмотрела вниз.
На темный силуэт в траве.
И засмеялась.
— Колено кипариса, — спокойно сказала я.
Кларк повернулся, рот его был все еще разинут от испуга. Он уставился на узловатый предмет в траве. |