Изменить размер шрифта - +
И есть. Но сначала я бы отдохнул. Совсем выбился из сил, когда пытался выбраться из-под завала. Ну и испугался же я! Мне казалось, я сто лет там лежу и фонарь вот-вот погаснет.

– Ты безмозглый болван, вот что! Так напугать сестру! Ты же мог погибнуть. – Он кивнул в сторону хижины. – Там есть кровать. Раз тебе не нужна срочная медицинская помощь, можем подождать, пока ты придешь в себя. – Он легко поднял Уидди на руки и направился к хижине. – Суини, сними фляжку с моего седла.

Келли ощущала свою полную бесполезность.

– У меня остался хлеб с сыром, – тихо сказала она и направилась к Молочной Травке.

Келли сделала шаг в хижину… и едва сдержала пронзительный крик.

Джейс лежал на полу без сознания. Из раны на голове лила кровь. Уидди, скрючившийся в середине комнаты с побелевшим лицом, дрожал от ужаса. Над ними стоял человек с пистолетами в обеих руках и улыбался. Среднего роста, худощавый и гибкий, с глазами как черные бусины, которые бегали по всей комнате и, наконец, остановились на Келли и Суини.

– Входите, входите, ребята. Нечего стоять на пороге. – Он взглянул на неподвижного Джейса и засмеялся. – Попался, как клоп в паутину. – Ворюга, ты нас как ножом в спину. Мы с Беном целый год разыскиваем этого сукина сына!

Сердце Келли упало. Она все поняла.

 

Глава 25

 

Джейс сидел на стуле, связанный по рукам и ногам. Суини и Уидди находились в таком же положении. Келли прикусила губу. Если бы Вагстафф не держал пистолет у ее виска, она бы ни за что на свете не стала помогать ему связывать мужчин.

– Ради всего святого, почему я не могу посмотреть его рану и помочь ему?

Тот издевательски рассмеялся:

– Неровно дышишь к нему, что ли? Не волнуйся, Джейс и не в таких переделках побывал. И других втягивал. Не подходи к нему.

– По крайней мере, позвольте мне помочь брату. Он попал под обвал в шахте. Целый день ничего не ел и не пил.

Вагстафф неохотно кивнул:

– С этим мальцом нам нечего делить. Но только без фокусов, слышишь?

Келли достала флягу и пакет с едой. Начала кормить Уидди, отламывая небольшие кусочки хлеба и сыра и заливая воду в его пересохший рот.

– Не теряй мужества, – прошептала она. Джейс дернулся и выругался сквозь зубы.

– Черт побери, Этан! Ты мне едва череп не проломил.

– Для меня это большое удовольствие, приятель. Чертовски приятно снова тебя увидеть, хотя я столько сил положил, чтобы разыскать тебя.

– Кстати, как тебе это удалось, Этэн? Я никогда не считал тебя большим умником.

– Теперь ты у меня в руках. И все из-за той газетенки. «Джейс Грир и его салун „Филадельфия“». Ну, прямо приглашение. Приходи и бери.

– Я думал, ты прекратил шнырять повсюду.

– Ну, нет! Бен – может быть, но только не я. Я потерял его из виду год назад. О брате и думать забыл, как всегда. А может, уже и копыта откинул.

Джейс пожал плечами:

– Невелика потеря. Сукин сын это заслужил за то, что убил того банкира.

– Да мне на него плевать. Когда разбогатею, пусть катится ко всем чертям. Он бы со мной так же поступил.

– Хороша братская верность! – презрительно усмехнулся Джейс.

Вагстафф издал звук, похожий на звериный рык.

– Нечего тут со мной свои штучки показывать, приятель! Я пришел за своими денежками. Слышал, ты теперь у нас богач.

– Да, я достаточно разбогател. Тебе нужны твои пять тысяч? Бери, пожалуйста.

– Погоди минутку. Может, после стольких хлопот я хочу и премию.

Быстрый переход