Изменить размер шрифта - +

На веранде стояли выкрашенные белой краской плетеные стулья с подушками в оранжевый и голубой цветочек, а также стол со стеклянной крышкой. Повсюду красовались корзины с пышным папоротником и пахучими цветами, поэтому даже в самый жаркий день здесь всегда казалось прохладно.

Заметив, что у Лизбет прекрасное настроение, Джулиус спросил:

— Что это с тобой? Неужели Барли Тремейн сделал наконец предложение?

— Пока нет, — беззаботно ответила она. — А радуюсь я потому, что с тех пор, как уехал Стив, прошло очень много времени. Значит, он уже скоро вернется и скажет Неду, что не нашел ту девушку.

— Я же говорил тебе, что переживать не из-за чего. — Джулиус похлопал сестру по руке.

На десерт Мария подала блюдо свежих персиков. Она не только была их кормилицей, но с тех пор, как Нед женился на их матери, еще и заправляла всем хозяйством. Предпочитая вести светскую жизнь, Эдит с удовольствием переложила на нее все домашние заботы.

Услышав слова Джулиуса, Мария спросила:

— Какие еще переживания? Что тут такое творится, о чем я не знаю?

Джулиус засмеялся.

— Разве это возможно? Ты у нас все знаешь.

— И по-моему, было бы чудесно пригласить мистера Барли пообедать у нас в воскресенье, — сказала Мария, похлопав Лизбет по плечу. — Этому молодому человеку так нравится, как я жарю цыплят.

— Еще бы, кому не нравится? — улыбнулась ей Лизбет. — Что ж, неплохая мысль.

Мария взглянула на Джулиуса.

— А разве тебе не хотелось бы пригласить к обеду какую-нибудь девушку? — Ей не терпелось, чтобы они поскорее обзавелись семьями и чтобы дом снова наполнился детскими голосами.

— Нет, Мария. Боюсь, что все мои девушки в нашей столовой просто не поместятся, — отшутился молодой человек. — Так что пообедаем втроем, раз Нед уже не спускается вниз.

— Да-да, да-да. — Мария сочувственно покачала головой. — Прямо чахнет на глазах. Похоже, ему уж больше не подняться. Если бы только вернулся мистер Стив… Наверное, это немного взбодрило бы господина Неда. Вот только никто не знает, куда он уехал, а господин Нед если и знает, то молчит.

Джулиус и Лизбет понимающе переглянулись.

— Ну что ж поделаешь. Мы сами с удовольствием справимся с твоим цыпленком. Можешь распорядиться, чтобы свернули шею еще одному, — сказал Джулиус.

Мария отошла к столику на колесах, чтобы взять вазочку со сливками. Взглянув на дорогу, она радостно воскликнула:

— Боюсь, что парой цыплят тут не обойтись. Пусть ловят трех, а то и четырех!

Джулиус рассмеялся.

— Барли столько не осилит.

— Зато мистер Стив осилит. Его так долго не было, что он наверняка отощал без моей стряпни.

Лизбет и Джулиус обменялись непонимающими взглядами. Когда же кормилица бросилась к дверям, Джулиус окликнул ее:

— Что это с тобой, Мария?

Она обернулась на бегу.

— Мистер Стив возвращается!

Одновременно вскочив из-за стола, брат и сестра едва не столкнулись и в изнеможении опустились на стулья. Во второй раз повторилось то же самое.

— Похоже, он кого-то везет, какую-то молодую даму. Могу поспорить, что парень наконец женился, — между тем продолжала Мария.

Джулиус и Лизбет побледнели.

— Сиди, — коротко приказал Джулиус сестре, не давая ей подняться с места. — Не можем же мы выскакивать отсюда как сумасшедшие. Надо успокоиться и все хорошенько обдумать.

— Что обдумать? — в ужасе уставилась на него девушка. — Мы-то ведь с тобой знаем, кого он везет.

Быстрый переход