Ультракороткие волны в десятые и сотые доли онгстремов 51 0.
(Онгстрем (Ангстрём) – очень малая единица длины, равная 0,0000001 мм. Употребляется для измерения весьма малых расстояний каковы, например, расстояния между атомами в веществе а также длины световых волн ультракоротковолновой части спектра.)
– Мне кажется, что мы имеем тут дело с техникой телевидения, – сказал Ляо Сен.
– Это самое вероятное Радист вошел в кабину и подал Куприянову очередную радиограмму. Она была из Москвы.
Президент Академии сообщал, что правительство СССР договорилось с Польшей и Германской Демократической Республикой. Если космический корабль опустится на их территории, то экспедиция свободно может отправляться туда.
– Очевидно, в Москве считают, что корабль может вылететь за пределы нашей страны, – сказал Куприянов, прочитав радиограмму. – Но ведь они уже очень низко опустились.
– Очевидно, они прекратили снижение.
– Печально будет, если корабль улетит еще дальше.
– Да, в этом случае наш полет превратится в бесцельную увеселительною прогулку, – сердито подытожил Куприянов.
Пассажиры самолета молча смотрели в окна на расстилавшийся под ними пейзаж, и беспокойные мысли одинаково мучили всех. Ведь экипажу корабля совершенно безразлично, где опуститься. Они не могут знать о том глубоком различии, которое существует между двумя половинами земного шара. Они даже не подозревают, что, если их корабль пересечет двенадцатый меридиан к востоку от Гринвича, их приземление повлечет за собой совершенно иные последствия не только для людей, но и для них самих.
Что они знают о Земле и о жизни на ней? Ничего!
Но прошло минут десять – и настроение пассажиров флагманского самолета поднялось.
Радист принял следующую радиограмму. Из Тима сообщали, что корабль только что пролетел над городом по направлению на Щигры.
– Что за Щигры такие? – недовольно сказал Куприянов. – Надо попросить у летчиков карту.
– И как это вы, географ, и не взяли с собой карты? – ворчливо заметил Штерн, обращаясь к Степаненко.
– Ничего! – ответил тот. – Разберемся и так. Щигры находятся в тридцати километрах от Тима, на северо‑запад. Выходит, что корабль круто изменил направление, уклонившись от пятьдесят второй параллели на юг, а потом опять повернул к северу.
– Это верно? – с надеждой в голосе спросил просиявший Штерн.
– Вы не ошибаетесь, голубчик? – сказал Куприянов.
Надежда оживила всех.
– Для нас это очень хороший признак, – сказал Ляо Сен. – Раз корабль начал менять направление полета, – это может означать только одно: они выбирают место для посадки.
– Курская область, – продолжал Степаненко, – подходящее место для приземления такого огромного корабля. Там местность равнинная. А лесистость всего около восьми процентов.
Куприянов попросил штурмана повернуть больше к югу. Распоряжение было передано по радио другим самолетам, и эскадрилья изменила курс.
Вскоре поступило еще более интересное сообщение. Курск радировал, что из районного центра Золотухино, находящегося в сорока километрах на север, поступила телефонограмма о том, что корабль вот уже минут десять медленно кружится над городом на высоте в двести метров. Вокруг Золотухино поднялась настоящая буря. Ураганный ветер, идущий от корабля прямо вниз, поднял тучи земли и пыли, которые закрыли весь горизонт так, что город находится в полумраке. Жители попрятались, и жизнь замерла. Ветер валит телеграфные столбы, срывает крыши с окраинных домов. С Курского аэродрома вылетели самолеты, так как телефонная связь с Золотухино внезапно прервалась. |