Изменить размер шрифта - +

– Осознав, что вы никак не связаны с делом Кертиса, я невольно пришел к этому выводу.

– Кто еще знает об этом? – резким тоном спросил мой собеседник.

– Барак, – солгал я. – A я отослал его в Лондон.

Ричард задумался. Тут его окликнул голос снаружи:

– Сэр?

Досада исказила лицо Рича.

– Войди, Колин, – разрешил он недовольным тоном.

Полог откинулся, и в шатре с подсвечником в руках появился рослый, наделенный крупными чертами лица молодой человек, на одежде которого выделялись две литеры «РР». Сэр Ричард указал ему в сторону канделябра, и слуга зажег свечи, озарившие шатер желтым светом.

– Какие новости? – спросил его квартирмейстер.

– Французы отступили, – сообщил Колин.

– Солдаты сегодня останутся на кораблях?

– Да, сэр. Они должны быть готовы к отражению натиска французов с первым же светом. Сэр, пришло известие о том, что через час в шатре короля собирается Тайный совет.

– Гибель господня! – рявкнул Рич. – Что же ты не сказал мне об этом сразу, как только вошел?!

Парень покраснел:

– Я…

– Известия от Тайного совета следует передавать мне в первую очередь… сколько уже раз я говорил тебе об этом? Убирайся! – отрезал квартирмейстер. – Но далеко не уходи, чтобы ты услышал звон колокольчика.

– Да, сэр. – Слуга поклонился и вышел.

Сэр Рич покачал головой:

– Пиль – сущий болван, однако иногда бывает полезно иметь рядом с собой людей, ничего не смыслящих, но боящихся тебя.

Он вновь заставил себя улыбнуться с тем же полным пренебрежения высокомерием, однако на сей раз улыбка далась ему не без труда.

– А теперь, брат Шардлейк, выслушайте мое предложение, – обратился он ко мне. – Я дам вам письмо к Филипу Уэсту, которое позволит вам попасть на борт «Мэри-Роз». Там вы говорите вашему другу Ликону, что его новый рекрут – не мальчик, а девочка, и забираете ее с собой. Мой слуга обеспечит вас лодкой, которая доставит вас на корабль и обратно. Взамен вы обещаете мне никому не рассказывать о том, что произошло в Рольфсвуде девятнадцать лет назад. Кстати, это Филип все эти годы оплачивал пребывание Эллен Феттиплейс в Бедламе.

– Я это понял.

– Если угодно, вы можете принять ответственность за оплату на себя, я не против.

– И вы оставили ее в покое на столько лет? Если бы она только заикнулась о насилии…

– Она не знала моего имени. A Уэст всегда угрожал рассказать всю историю, если с ней что-либо случится. – Глаз Ричарда снова дернулся, и он сердито моргнул. – Итак, брат Шардлейк, что скажете? Завтра, в крайнем случае, послезавтра состоится баталия.

– Прежде чем ответить, мне хотелось бы услышать всю повесть, – ответил я ровным тоном. Мне нужно было время, чтобы обдумать предложение.

– А это нам действительно нужно? – нетерпеливо спросил квартирмейстер.

– Нужно, – ответил я. – Мать Уэста рассказала мне о письме короля Анне Болейн, которое он вез в тот день.

– Он говорил мне об этом. Тупая старая кобыла!

– Я хочу знать, что произошло тогда в плавильне, – заявил я. Следовало установить, имеет ли Эллен какое-то отношение к смерти своего отца и Гратвика.

Глаза Рича сузились.

– Тогда вам было лет тридцать, – добавил я. – Вы были много старше Уэста. Но, судя по его словам, с ним ехал какой-то младший чиновник.

Быстрый переход