Выбей дверь, делай, что хочешь, но приведи его ко мне.
— Ал, мне понадобится несколько парней.
— Бери кого угодно, кроме тех, кто защищает мистера Стаччио. Давай, действуй!
Молодой человек бросился исполнять приказ, а Де Кристи продолжил обход.
Через две минуты он убедился, что все в порядке. Его люди были начеку, хотя, быть может, и слегка томились монотонностью своей службы.
Но телохранитель Стаччио по-прежнему чувствовал себя не в своей тарелке.
Он вернулся в гостиную и тихо приблизился к боссу. Стаччио все еще сидел там, где его оставил Де Кристи. Он лишь чуть глубже осел в кресле. На столе стоял бокал с вином, а на коленях лежал телефон.
Разумеется, у босса был сегодня трудный день. Увы, годы все же брали свое...
Внезапно у «Малыша» Ала перехватило дыхание. Им овладел ужас, заставивший его окаменеть. Он подскочил к креслу и положил руку на склоненную голову Джо Стаччио. Ал Де Кристи испустил крик, который был услышан в другом конце коридора.
Джо Стаччио больше не существовал. Он был мертв, потому что кто-то перерезал ему горло от уха до уха.
На дне бокала, который Ал наполнил всего несколько минут назад искристым кьянти, лежал совершенно неуместный и одновременно до боли знакомый предмет.
Кусочек металла. Крест и мишень.
Палач вновь первым нанес удар.
Имя Джо Стаччио добавилось к длинному списку его жертв.
Война в Монреале началась.
Глава 11
Лео Таррин ворвался в номер Джо Стаччио. Впереди уже толпились телохранители, которые примчались на крики, доносившиеся из гостиной.
«Малыш» Ал Де Кристи стоял у осунувшегося в кресле Джо Стаччио и, поддерживая его голову двумя руками, плакал, как ребенок.
Таррин немедленно овладел ситуацией. Отправив людей обыскать спальню, он схватил Де Кристи за плечи и сильно встряхнул, чтобы тот отпустил, наконец, голову мертвого хозяина.
— Боже правый! — потрясенно воскликнул Лео. И он был совершенно искренен в этот момент. — Ал, что здесь произошло?
— Зарезан, зарезан... Черт побери, мистер Таррин... Зачем было убивать его именно так? Это... это...
Стаччио никогда не поддерживал с Таррином дружеских отношений. Контакты у них были чисто деловые и не больше. Но отчаяние, которое охватило Ала Де Кристи, целых десять лет прослужившего телохранителем Стаччио, тронуло его до глубины души. Руководитель личной охраны, столь долго занимавший эту должность, был, разумеется, больше, чем простой сотрудник. Это был друг, доверенное лицо, горничная, нянька и даже в какой-то мере заботливая мать. Лео Таррин хорошо понимал горе этого человека.
— Ал, кто это сделал? — взволнованно спросил он.
— Один ублюдок! — вскрикнул Де Кристи сквозь слезы. — Я знаю, кто это был, мистер Таррин. Я действительно знаю. Я вырежу у него сердце. Это мое право, он — мой!
— Не сомневаюсь, — согласился Таррин. — О ком ты говоришь?
Глазами, полными слез, Де Кристи указал на бокал вина с поблескивающим на дне значком снайпера.
— Ну и дела, — пробормотал Таррин.
— Я знаю, кто это. Это — Руджи!
Появился запыхавшийся от бега Ларри Аттика.
— Как, это сделал Руджи? — поразился он.
— Ал сейчас не в себе и не ведает, что говорит, — возразил Таррин. — Руджи никак не мог этого сделать, поскольку я только что от него. Он в своем номере. Я иду оттуда.
На террасе раздались выстрелы, положившие конец их разговору. Несмотря на то, что слезы по-прежнему градом катились по его лицу, «Малыш» Ал был первым, кто выхватил оружие. Он уже выбегал из комнаты, в то время как остальные только начали реагировать на выстрелы.
Когда Лео Таррин появился на террасе, все пространство вокруг буквально мерцало от вспышек беспрерывных выстрелов. |