Изменить размер шрифта - +

— Это отличный стартовый набор, — заметила ей Мэгги. — Рельсы собираются четырьмя разными способами. А потом вы сможете добавить разводной мост. У него есть маленькие ворота, которые автоматически открываются и закрываются.

— В самом деле? Может, мне стоит купить этот мост прямо сейчас.

— Позвольте, я покажу его вам. Он на витрине около входа. — Ведя женщину к столу с поездом, Мэгги увидела, что Холли с дядей отошли от книжных полок и рассматривают вешалки на стене с крыльями для фей. Нолан приподнял девочку, чтобы она могла лучше разглядеть высоко висящие крылья. В груди у Мэгги что-то ёкнуло, когда она увидела, как футболка обтягивает его спину.

Оторвав от него взгляд, она вернулась к упаковке поезда. Пока Мэгги трудилась, покупательница, прищурившись, смотрела на фразу, написанную на стене за прилавком:

 

Эмоции эти ни с чем сравнить —

В блаженстве, не чувствуя тела, парить…

 

— Какие красивые слова, — сказала женщина. — Это стихи?

— «Пинк Флойд», — произнёс Нолан, подойдя и поставив на прилавок тяжело нагруженную корзину. — Из песни, которая называется «Учусь летать».

Мэгги встретила его взгляд и почувствовала, как заливается краской с головы до пят.

— Вы любите Пинк Флойд?

Он слегка улыбнулся.

— Любил в старших классах. Это был период, когда я одевался в чёрное и жаловался на эмоциональную изоляцию.

— Я помню это время, — подхватила пожилая женщина. — Твои родители собирались звонить губернатору и записать тебя в национальную гвардию.

— Слава Богу, они слишком любили свою страну, чтобы пойти на это. — Улыбка Нолана стала шире, мгновенно ослепив Мэгги, пусть он даже и не смотрел в её сторону.

Немного замешкавшись, она опустила упакованный подарок в пакет с верёвочными ручками.

— Пожалуйста, — весело сказала она, подтолкнув пакет к покупательнице.

Нолан потянулся к сумке.

— Он выглядит тяжёлым, миссис Боровитц. Позвольте, я отнесу его в машину.

Миниатюрная женщина улыбнулась ему.

— Спасибо, но я сама могу справиться. Как поживают твои братья?

— Сэм — отлично. Бóльшую часть времени пропадает на винограднике. Что до Алекса… В последнее время я редко его вижу.

— Он определённо оставляет свой след в Рош-Харбор.

— Да, — криво улыбнулся Нолан. — Он не успокоится, пока не покроет большую часть острова кондоминиумами и парковками.

Женщина опустила глаза на Холли:

— Здравствуй, милая. Как дела?

Девочка застенчиво кивнула и ничего не ответила.

— Ты только что пошла в первый класс, верно? Тебе нравится учительница?

Ещё один робкий кивок.

Миссис Боровитц прищёлкнула языком.

— Всё еще не разговариваешь? Пора начинать. Как люди узнают, что ты думаешь, если ты им не скажешь?

Холли упорно смотрела в землю.

В этих словах не было недоброжелательности, но Мэгги заметила, как Нолан сжал челюсти.

— Она заговорит, когда придёт время, — произнёс он будничным тоном. — Миссис Боровитц, эта сумка больше, чем вы. Вы должны разрешить мне донести её до машины, или у меня отберут скаутскую нашивку.

Пожилая женщина усмехнулась.

— Марк Нолан, я точно знаю, что ты никогда не зарабатывал нашивок.

— Это потому, что вы не позволяли мне помочь вам…

Они продолжали дружелюбно пререкаться, пока Нолан нёс её пакет к двери.

Быстрый переход