Она молодая и хорошенькая!
— Ах вот как! Вы хитрец, как я посмотрю!
— Ах, во всем свои радости. Это — самая честная девушка на свете, но ее и пушками не разбудишь.
— Ну и пусть себе спит, а мы — в путь!
Выйдя из трактира и дожидаясь, пока хозяин запрет дверь на два оборота, Сидуан вдруг заметил под окном большое деревянное корыто на ножках; кучера, почему-либо не пожелавшие ставить лошадей в конюшню, засыпали в него овес и кормили их прямо под окнами.
Сидуан почесал за ухом.
— Надо бы его захватить с собой!
— Да что вы, сударь, его уж больно нести неудобно.
— Я сам его потащу; взвалите мне его на плечо и живо вперед!
— А нам далеко идти?
— Ну, четверть часа, минут двадцать, и мы там. А теперь слушайте, что я вам скажу: дворянин, которого вы видели — изменник и заговорщик; он — испанец и замыслил гнусный заговор против короля.
— Ах он чудовище! — закричал трактирщик, — где он есть? Я его своими руками задушу! До того, как стать поваром, я служил в армии; посмотрит он, как я расправляюсь с врагом!
— Прекрасно, — ответил Сидуан, — мы вдвоем с ним расправимся, но сначала нужно найти моего хозяина.
— А кто он, ваш хозяин?
— Так знайте же, что этот испанец коварно завлек в ловушку моего дорогого капитана, моего хозяина, истинного француза и храброго солдата, в чем я готов вам поклясться. Из мести, благодаря своей дьявольской хитрости, он завлек его в катакомбы и обрушил на него свод, погребя его там.
— Но тогда, бедный парень, твой хозяин мертв.
— Боюсь, что так, — печально ответил Сидуан, — но Бог помогает хорошим людям, надо все же посмотреть…
Тут они подошли к колодцу, и Сидуан остановился.
— Ну, что будем делать? — спросил трактирщик, — я надеюсь, вы туда спускаться не вздумаете?
— Здесь не так глубоко, как вы думаете, и я к тому же знаю дорогу. Вы со мной?
— Черт, знаете…
— Да нам тут некогда разводить церемоний. Да или нет?
— Да, черт его побери, и смерть испанцам! Да и у вас весь мой инструмент.
Сидуан уже привязал скатерть, в которую были завернуты все принесенные им с собой инструменты, к веревке, заботливо вытащенной им из колодца после того, как он сбросил туда дона Фелипе, и собирался спустить этот сверток, но вдруг передумал.
— В самом деле, — размышлял он, — этот плут там остался с пистолетом. Если хоть малейший шум предупредит его, что я спускаюсь, я погиб. Он меня убьет и поднимется по веревке. Это не совсем то, что я хочу. Тсс… ни слова, — прошептал он на ухо трактирщику.
Сначала он осторожно спустил веревку, а потом беззвучно соскользнул по ней сам. Поистине, это была ночь, в которую Сидуану пришли в голову все счастливые мысли, когда-либо посетившие его за всю его двадцативосьмилетнюю жизнь.
Дон Фелипе, со своей стороны, был не тем человеком, который стал бы тратить время на бесполезные крики, если он мог употребить его с большей пользой.
Поэтому, как только он решил, что Сидуан ушел от колодца, он стал размышлять:
— Несомненно, слуга, настолько преданный своему господину, не оставит его тело под обломками и будет его искать, — подумал он, — значит, нужно ожидать, что он вернется, и, вероятно, один, потому что у него не хватит времени добраться до Парижа за серьезной помощью, или в худшем случае, он вернется с каким-нибудь таким же увальнем, как и он сам.
Излишне говорить, что прежде всего дон Фелипе проверил, поднята ли веревка. |