Для вас не имело никакого значения, кто в действительности капитан Перережь-Горло. Вам был нужен всего лишь козел отпущения – кто-то, кого, ко всеобщему удовлетворению, можно было бы представить как английского агента, закалывавшего часовых по приказу Питта. И вы могли сразу же предъявить жертву в качестве доказательства вашей великой проницательности, верно?
– Да, – спокойно ответил министр полиции.
Алан продолжал говорить, словно не будучи в состоянии остановиться:
– Мышь была в ваших лапах. Вы могли позволить ей немного побегать, прежде чем кот прыгнет. «Видите, – сказали бы вы тогда, – я все время подозревал, что этот виконт де Бержерак – капитан Перережь-Горло. Я предоставил ему возможность выдать себя – столь тщательно охраняемый, он не мог принести нам никакого вреда, – и в итоге он себя выдал. Убейте его и поблагодарите меня за этот подарок!» Разве это не правда?
– Правда, – столь же спокойно отозвался министр.
– Но это не имеет значения, – закончил Алан. – Всех деталей я не знаю и никогда не знал…
– Да, всего вы не знали, – согласился Фуше, поджав губы. – Льщу себя надеждой, что эти детали оказались более эффективными, чем вы думаете. Исключая нескромность моей супруги…
Ида де Сент-Эльм расхохоталась.
– Вашей супруги! – воскликнула она. – И это говорит властелин судеб, заставляющий чужих жен служить своим интересам!
– Умоляю вас, дорогая мадам, соблюдать осторожность, – произнес Фуше мягким и даже любезным тоном, однако сразу же заставившим Иду прекратить смеяться.
– Разве вам не кажется это комичным?
– Нет, – ответил министр полиции.
– Простите! – заговорил Алан, вновь приобретший контроль над собой и испытывающий чувство стыда. – Мне не следовало болтать об этом, министр. Я сознательно влез к вам в западню, так что мне не на что жаловаться. Давайте покончим с этим, а я постараюсь показать, что умею проигрывать.
Ветер свистел вокруг утеса. Фуше, подняв плечи, не сводил с Алана странного взгляда.
– «Умею проигрывать», – повторил он. – Истинный англичанин, разрази меня Бог!
– Ну а что вы хотите, чтобы я сказал? – осведомился Алан. – Разве есть причина, по которой мы должны таить злобу друг на друга?
– Ален, я ничего не таю против тебя! – воскликнула Ида. Она смягчилась, увидев врага бледным и беззащитным. – Если я что-нибудь могу для тебя сделать…
– Да! Пусть мне позволят повидать Мадлен, прежде чем…
– Ах, так ты хочешь повидать ее?! – взвизгнула Ида.
– О боже! – вздохнул Алан. – Почему мы должны вести себя как дети, стоит лишь чуть задеть нашу гордость? А вы, министр? Как вы поступите теперь, когда я вновь нахожусь под вашей заботливой опекой? Куда вы меня поведете?
– Мы пойдем в павильон, – невозмутимо ответил Фуше.
– В какой павильон?
– В императорский, – объяснил Фуше, – который находится прямо за вами. Очень скоро, месье, вы встретитесь с человеком, которого столь вежливо именовали «Бони». Я бы не позволил себе подобной фамильярности с императором.
У Алана вновь закружилась голова.
– Послушайте, к чему эта комедия? Вы заполучили меня, но должны ли вы представлять вашего арестованного в цепях, словно пленника во время римского триумфа?
– Да, должен! – резко ответил Фуше. – Я обещал императору, что этим утром ему представлю капитана Перережь-Горло. Думаю, его величество будет удивлен, узнав, кто в действительности пытался разрушить его Великую армию.
– Нет! – воскликнул Алан. |