Стало еще теплее. Теперь уже недолго, подумал он.
— Готово! — рявкнул Гвоздь. — Все на выход!
Солдаты бросились прочь из здания. Доуси удивился их быстроте и слаженности. Кто-то похлопал его по плечу.
— Хватит глазеть на чужие задницы, парень, — сказал Дью. — Шевели своей.
Филлипс, прихрамывая, поспешил к выходу. Перри последовал за ним, изредка переходя на легкий бег. Выбежав наружу, они бросились через пустырь. Доуси попытался сосредоточиться на постепенно исчезающем ощущении, которое, скорее всего, исходило от Челси Джуэлл. Куда же теперь податься? Он уже не мог сказать наверняка.
Солдаты присели на корточки, образовав широкий круг, и каждый с тревогой осматривался, держа оружие наготове. Гвоздь вытащил из нагрудного кармана маленький пульт дистанционного управления и, подмигнув остальным, трижды нажал на кнопку.
Стены здания содрогнулись изнутри от мощного взрыва. Посыпались последние уцелевшие стекла, а также куски фанеры, закрывавшие окна. Куски крыши взметнулись в небо, смешавшись с клубами черного дыма. Здание разрушилось, столетние стены обвалились, от них остались лишь груды кирпичей и штукатурки. Секунду спустя в небо поднялось густое облако дыма и пыли.
— Красивое зрелище, — усмехнулся один из солдат.
— Чушь собачья, — буркнул Дью. — Надеюсь, в этой пыли нет инфекции.
Он вытащил спутниковый телефон.
— Объект взлетел на воздух, Мюррей.
Перри все еще чувствовал ее, правда, совсем слабо. Челси. Она куда-то двигалась, но по-прежнему создавая помехи…
…А потом исчезла.
И он теперь мог с абсолютной уверенностью сказать, что никогда не почувствует и не доберется до нее, до тех пор, пока она сама этого не захочет. Девочка сделалась слишком сильной.
— Я потерял ее, — сказал Перри. — Потерял Челси.
Маргарет присела, увидев, как воздух вокруг внезапно наполнился пылью. В квартале отсюда только что взорвалось и разрушилось пустующее здание, мимо которого пробегали они с Кларенсом. Нет ли в этом облаке пыли новой инфекции? Правда, им с Кларенсом в черных биозащитных костюмах было нечего бояться. Клейкая лента помогла сохранить герметичность перчаток, несмотря на многочисленные дырки и порезы.
Отто шел по тротуару. Правым плечом он почти прижимался к исписанной граффити кирпичной стене, но не касался ее. Марго предупреждала, чтобы даже во время перестрелки он старался не повредить костюм. А порвать его было очень просто: достаточно наткнуться на острый кусок металла или стекла.
В небе ревели вертолеты, слышалась стрельба, гремели взрывы. В Детройт пришла война…
Кларенс заглянул за угол. Понаблюдав несколько секунд, он отпрянул и мягко потянул ее за руку, чтобы она могла тоже посмотреть. В конце квартала, на противоположной стороне развязки, стояло еще одно брошенное здание. Перекресток Франклин и Риопелл-стрит. Светло-серое, двухэтажное, заколоченные окна… Видимо, бывший ресторан или бар, а может быть, какой-нибудь угловой магазин, работавший здесь в те времена, когда в этом районе еще кипела жизнь.
— Вот куда бандиты отвели заложников, — сказал он.
— А что там?
— Не знаю. Если врата взорваны, то Огден должен знать, что все кончено и он проиграл. Он заполнил здание заложниками, чтобы мы не могли разбомбить его.
— Или они пытаются обратить этих людей в себе подобных? Заразить их?
— Вполне, — согласился Кларенс. — Хотя, наверное, не всех, а лишь некоторых из них, поскольку в заложниках все-таки больше смысла держать нормальных людей. Иначе о чем тогда им с нами договариваться?
— А как мы поступим теперь?
— Нам нужна помощь. |