Изменить размер шрифта - +
Сначала мы с Софией чувствовали себя глупо, используя стандартные

голосовые команды для беспроводной связи, но Стивен настойчиво твердил, что ни за что

не вынесет в ушах наши с Софией голоса одновременно, если не ввести кое-какие

правила. Мы скоро поняли, что он прав, иначе нам пришлось бы постоянно перекрикивать

друг друга.

За час до того, как рассядутся гости, я зашла под тент. Внутри простиралось восемь тысяч

футов полов из розового дерева. Выглядело сказочно. Под тент внесли дюжину

двадцатифутовых кленов, каждый весом в полтонны, чтобы создать густой лес с

мигающими среди листвы светлячками из светодиодных лампочек. Нити

неотшлифованного горного хрусталя свисали с ряда бронзовых канделябров. На столах

выложили дорожки из пышного живого мха. К каждому столовому прибору прилагался

подарок для гостя – крошечный хрустальный горшочек с шотландским медом.

Снаружи выстроившиеся в ряд десятитонные кондиционеры непрерывно качали внутрь

прохладный воздух, чтобы обеспечить благословенные двадцать градусов. Просматривая

окончательный список, я глубоко вдохнула, наслаждаясь прохладой.

– София, – обратилась я в микрофон, – волынщик явился? Прием.

– Подтверждено, – ответила сестра. – Только что провела его в главный дом. Между

кухней и комнатой экономки есть рабочая кладовка, где он может настроить инструмент.

Прием.

– Принято. Стивен, это Эйвери. Мне нужно переодеться. Ты сможешь справиться, пока я

отлучусь на пять минут? Прием.

– Эйвери, ответ отрицательный, у нас заминка с выпуском голубей. Прием.

Я озабоченно нахмурилась.

– Слышу. Что происходит? Прием.

– В дубовой роще рядом с павильоном обнаружился ястреб. Заводчик отказывается

выпускать голубей, когда поблизости маячит хищник. Прием.

– Скажи, что мы заплатим, если кого-то съедят. Прием.

Встряла София.

– Эйвери, мы не можем позволить, чтобы голубя схватили в небе и прикончили прямо на

глазах у гостей. Прием.

– Мы на техасском ранчо, – возразила я. – Нам повезет, если половина гостей не схватится

за ружья и не начнет палить по голубям. Прием.

– Закон штата запрещает ловить, калечить или убивать ястребов, – сообщил Стивен. – Как, по-твоему, нам с этим быть? Прием.

– А закон позволяет пугать чертовых птиц? Прием.

– Думаю, да. Прием.

– Тогда пусть Тэнк этим займется. Прием.

– Эйвери, оставайся на связи, – в волнении прервала София. Через секунду она вышла в

эфир снова: – Я тут с Вэл. Она говорит, что жених сдрейфил. Прием.

– Это что, шутка? – похолодев, спросила я. – Прием.

Пока длилась помолвка и велись приготовления к свадьбе, жених, Чарли Эмспечер, был

надежен как скала. Прекрасный парень. Раньше бывало – пары вызывали у меня

недоумение, мол, что их заставило идти к алтарю, но Чарли и Слоун казались искренне

влюбленными.

– Я не шучу, – отозвалась София. – Чарли только что заявил Вэл, что хочет все отменить.

Прием.

Глава 3

Перевод - Karmenn

Редактирование - Sig ra Elena

Оформление – Кристюша

Прием.

Казалось, слово эхом отдавалось у меня в голове.

Миллионы долларов коту под хвост.

Карьера каждого из нас очутится под угрозой.

А Слоун Кендрик останется с разбитым сердцем.

Такое ощущение, что в меня воткнули сто уколов адреналина.

– Никто не отменит эту свадьбу, – заявила я. В моем тоне слышалась явная жажда крови. –

Я разберусь.

Быстрый переход