Изменить размер шрифта - +

— Кто-то желает навлечь на судно беду, в этом нет никаких сомнений. Но кто? И почему?

— Нужно обо всем сообщить Дэмону, — предложила Верити.

Грег кивнул. Поблагодарив Джона, они вышли из лаборатории. Быстрым шагом направились к апартаментам Дэмона. Джон вернулся в кабинет. Его не покидала тревога. Только он сел за стол, как зазвонил телефон. Он поднял трубку.

— Слушаю!

 

Рамона, накинув халат Дэмона, запахнула его вокруг себя потуже. А он в это время лежал обнаженный, пресыщенный плотскими удовольствиями, следя за ней. Она уже хотела подойти к нему, заметив в его глазах дремотное вялое желание, но остановилась, услыхав громкий стук в дверь. Дэмон, подскочив, сел в кровати. Потянулся за брюками. Натянув их, прошлепал голыми ногами до двери. Перед ним стояли капитан и Верити Фокс. Дэмон улыбался.

— Верити! Я знал, что ты на борту. Как же мы до сих пор ни разу не встретились?

Верити усмехнулась. Все это отнюдь не случайно. Больше всего ее занимала Джоселин и, так как ей не хотелось обсуждать его мать с ним, она намеренно уклонялась от встреч. Теперь все, слава Богу, позади. Джоселин больше ей не досаждает.

— Я до сих пор не забыла, как ты садовыми ножницами отстригал хвост у моего пони, — жалостливым тоном протянула она, притворно скорчив кислую гримасу.

— Мне тогда было всего двенадцать, — засмеялся Дэмон. — А ты сущее наказание!

Грег кашлянул и довольно бесцеремонно прервал их:

— Дэмон, у нас к тебе нечто важное.

Дэмон, почувствовав смену настроения, бросил на них проницательный взгляд. Он отступил, пропуская их в каюту. Они вошли, но, увидев Рамону в купальном халате с распущенными волосами, замешкались. Воцарилась неловкая тишина. Она улыбнулась им как ни в чем не бывало, и Верити ответила ей приветливой улыбкой. Несколько секунд две приятельницы пристально глядели друг на друга, две женщины, познавшие, что такое счастье. Рамона перевела взгляд на Грега, потом снова на Верити, и ее улыбка стала еще шире, еще сердечнее.

Грег отвел от нее взгляд и перешел к делу.

— В судовом камбузе, в винном холодильнике, мы обнаружили отравленное шампанское. — Он коротко рассказал ему все по порядку, а Верити добавила технические характеристики яда, указав на легкость доступа к нему и на его последствия.

— Значит, яд попал в те бутылки, которые предназначались специально для костюмированного бала, так? — спросила Рамона.

— Да, доктор Кинг, — ответил Грег. — Но какое это имеет значение?

Рамона посмотрела на Дэмона, потом на Верити.

— Верити, скажи, через какое приблизительно время начинают появляться симптомы отравления? Часов через двенадцать или больше?

— Чуть больше, но не больше суток.

Рамона понимающе кивнула.

— Значит, все, кто выпил бы шампанского в последнюю ночь круиза, на следующий день после полудня, когда теплоход войдет в порт, заболели бы?

— А для прессы во Флориде это стало бы сенсацией, — закончил за нее Дэмон, все улавливая на ходу.

В глазах Грега светилось уважение к Рамоне. Но голос у него дрогнул, когда он угрюмо спросил:

— Кто мог такое сделать, как вы думаете?

Рамона с Дэмоном переглянулись.

— Может, один из стюардов? — предположила Рамона. Дэмон кивнул в знак согласия. Оба они, вновь обретя счастье, совершенно забыли, что на борту все еще находится Джефф Дойл. Ле Фортном собирался арестовать его во Флориде, чтобы тем временем как можно больше о нем разузнать. Тот факт, что он разговаривал с Джо Кингом, еще ни о чем не говорит. Это не преступление, и к тому же у них нет никаких доказательств, что Дойл совершил что-либо противозаконное. Пока нет.

— Если на теплоходе что-то происходит, мистер Александер, — сказал Грег холодным, официальным тоном, — то мне как капитану судна можно было бы сообщить об этом.

Быстрый переход