Изменить размер шрифта - +

Гвардеец-сапер потянулся за новой стопкой.

 

Глава IX

Толкование

 

— Эта женщина, — продолжил мысль Серафимьо, имевший обыкновение брать быка за рога, — разбила мне сердце. Да и не женщина она вовсе, а скорее волынка, забытая на земле посланницей дьявола, блудливой чертовкой, приторчавшей от какой-нибудь звезды. Она вытерла об меня ноги. У, я отомщу!..

— Но... — вставил слово Адельфин. — Суждено ли мне во все это въехать?

— Держи карман!.. — заверещал Серафимьо. — С какой такой стати?.. Мы же с вами разной группы крови, вы и я!.. А это что еще за дела?!

Лампочки тухли одна задругой. В глубине помещения было уже темно, хоть глаз выколи.

— Хренотень всякая... — предположил Адельфин. — Продолжай.

— Когда я проходил мимо, то вся, вся плоть этой фри-гидины не затрепетала. Веришь или нет?

— Вот это круто, — признал Адельфин, стер тыльной стороной ладони несколько запутавшихся в мокрых усах шариков взбитых сливок и смачно рыгнул.

Лишь две крошечные голые электролампочки еще горели. Темнотища загустевала, как цемент.

— Не позволю себя оскорблять! — подвел черту под сказанным Серафимьо.

— Она самая, — подтвердил Граф, и обе лампочки, точно последние светильники разума, угасли.

 

Глава X

Во тьме

 

Неотчетливые опасения охватили Графа, стоило ему лишь помыслить об очевидных неудобствах сложившейся обстановки. Серафимьо замурлыкал мелодию старинной испанской колыбельной, которую гулюкала над люлькой мать. А вот про что она там гулюкала, он давным-давно забыл. В минуты сильных душевных потрясений мелодийка без приглашения возвращалась в мутную память. Адельфин прекрасно знал об этом бзике. Не случайно поэтому провел он несколько раз рукой по спине соратника, чтобы придать ему уверенности в своих силах. Серафимьо замолк. Хотя так до конца и не смог унять дрожь в волосатых ногах. При виде небытия его всегда тянуло попугать унитаз.

Адельфин пошарил в жилетном кармашке и вытащил зажигалку «Данхилл» самоварного золота, которую Герцогиня Адемаи де Козлорок презентовала ему в тот исторический день, когда он пришел самым первым на Большой Приз Любителей Тотализатора Сен-Жерменского предместья, где участникам забегов предстояло пройти на рысях восемнадцать канав. Он чертыхнулся про себя, подумав, что зажигалка не загорится, дернул колесико, и зажигалка не загорелась. Тогда он пораскинул мозгами и пришел к философскому выводу: в зажигалке кончился бензин.

— Серафимьо! — сказал он вполголоса.

— Йес, Адельфин?

— У тебя часом нет бензина?

— Йесть, Адельфин!

— Дай сюда.

— Есть, Адельфин.

И Серафимьо протянул Адельфину наполовину полный бидон бензина, на который только что наскочил.

Вскоре слабый отблеск шатучего огонька размазал по стенке раскоряченную тень двух гротескных мужичищ.

— Видя милого дружка, дева скок до потолка, — облегченно вздохнул Граф. — Где это мы?

— Поспрошай у аборигенов, — пробурчал Серафимы). — На мой непросвещенный взгляд, мы в заднице и сидим в дерьме, как в крепости. Впрочем, я никоим образом не призываю тебя придерживаться моей точки зрения.

Внезапно Адельфин запустил руку в правый карман своих черных штанов. Он побледнел и стиснул зубы так крепко, что его лицо приобрело причудливый оттенок — нечто среднее между цветом замазки и красивым средиземноморским небом.

— Серафимьо! — тихонько прорычал он. — У меня свистнули ДВУХГОЛОВЫЙ ТРАХТРАХФЕЙ!..

— Ага, все проясняется! — завопил Серафимьо... и в ту же секунду автоматом включился свет.

 

Глава XI Догадки

 

— Задачка-то проще пареной репы, — заявил Адельфин.

Быстрый переход