Изменить размер шрифта - +
Но, не дождавшись, рискнул закончить ее сам:

— Вы не ожидали, что четыре тысячи македонцев поджидают вас и явно знают, что вы приближаетесь? Это вы хотели сказать?

Бренн недовольно покосился на него:

— Что-то подобное. Как они могли узнать? Один из посланных голубей отнес неверное послание?

— Возможно, это дозорный в долине, — предположил Оргеторикс. — То ли записка привязана вверх ногами, то ли погнуто перо в крыле, какой-то незаметный сигнал. Мы, греки, мастера на такие выдумки, а македонцы всему учатся у своих соседей.

— Проклятый дозорный!

— Проклятый? — удивился Оргеторикс. — Сомневаюсь. Сейчас он разгуливает под ручку с Александром и посмеивается над нами. Этот старик знал, что умрет, и очень постарался убедить нас, будто все делает так, как мы хотим. Да о чем говорить, он мертв, его здесь нет. А вот мы как раз здесь и у нас неприятности. Так что же мы будем делать, владыка Бренн?

Акикорий махнул половинкой апельсина в сторону врагов:

— Я предлагаю атаковать, Бренн. Мы понесем потери, но это лучше, чем топтаться на месте.

— Тебе начинать, — ответил Бренн. — Лобовая атака. Ты и твои лучшие копейщики. Мы будем наблюдать и присоединимся позже.

— Я всегда думал, что апельсины должны быть сладкими, — рассуждал Акикорий. — А этот совсем кислый. — Он швырнул недоеденный апельсин через плечо.

Тут подъехал Болджос в сопровождении двоих телохранителей. Из-под шлема выбивались рыжие волосы, руки и ноги блестели от пота. Он надел боевые кожаные доспехи, из оружия у него было пять метательных копий и круглый щит.

— Почему задерживаемся? — гаркнул он.

— Их тысячи четыре, если ты еще не заметил.

— А точнее, тысяча семьсот одиннадцать, — отчеканил Болджос, ухмыльнувшись в сторону Оргеторикса. — Не только греки умеют считать.

— Молодец! — похвалил грек.

— Спасибо. Я просто хочу тебе напомнить, нас десятки тысяч против тысячи семисот. Если бы мы поедали внутренности тех, кого побеждаем, уже к обеду мы бы объелись македонской печенью! Почему стоим?

— Стратегия, — раздраженно бросил Бренн.

— Стратегия? — удивился Болджос.

— Почему они так откровенно показывают нам, что их совсем мало? А их тактика? Поют, опускают и поднимают копья, пугают, что порежут наших коней…

Болджос еще больше изумился:

— Разве это тактика, опускать копья и пугать?

— Они слишком откровенно это делают, дорогой друг Болджос. А это предполагает, что они что-то прячут от нас.

— А может, просто… Как сказать, чтобы не казаться грубым, дорогой друг Бренн? Может, просто они… действительно откровенны.

Бренн и Болджос уставились друг на друга.

— Я принимаю твои упреки, — согласился Бренн. — Но есть и еще кое-что. Не все обстоит на самом деле так, как кажется.

— Где-то я это уже слышал, — пробормотал Болджос.

Вдруг он вскинул голову и посмотрел на небо, его черный конь отступил, когда солидного веса седок переместился назад. Болджос сделал разворот на месте, продолжая смотреть вверх, затем снял свой островерхий шлем и расхохотался:

— Да! Ты прав. Какое безоблачное небо! Теперь я понимаю. Оно просто хочет ввести нас в заблуждение. Оно собирается свалиться нам на голову и застать врасплох! Прости, владыка, я должен скакать к своим солдатам, чтобы велеть им поднять щиты над головой!

Он поскакал легким галопом, выкрикивая на ходу оскорбления в адрес македонцев.

Бренн мрачно смотрел на врагов:

— Он, конечно, прав.

Оргеторикс громко рассмеялся:

— Что небо свалится нам на голову?

— Что мы должны двигаться вперед.

Быстрый переход