Оно было почти спокойно. Десмонд остановил коня на вершине холма. Темная гладь воды расстилалась перед нами. Тихий шелест волн о берег шептал что-то, маня к себе, словно плач ундин. Запрокинув голову, я скосила глаза на Десмонда. Он пристально вглядывался в огни, мерцавшие по всему побережью — сторожевые костры, у которых сейчас травили байки дозоры, расставленные по всему острову. Заметив мой взгляд, он склонился ко мне:
— Замерзла?
Я лишь покачала головой в ответ.
— Дальше — пешком, — он спрыгнул сам и помог мне соскользнуть со спины вороного, — Корвин останется здесь.
— Не боишься его оставлять?
— Нет. Пойдем, — крепко взяв меня за руку, Десмонд зашагал со мной к самому краю обрыва, за которым виднелась маленькая бухта, закрытая скалами со всех сторон. Спрыгнув на светлый песок, он протянул руки, я соскользнула в его объятья. Положив ему руки на плечи, я заглянула ему в глаза. Они опасно блеснули, и вихрь вновь подхватил меня. Сейчас это была буря. Я вновь летела сквозь нее, подхваченная серым омутом его глаз, чувствуя, что растворяюсь в его страсти…
Когда я открыла глаза, было уже утро. Небо над моей головой окрашивалось в розоватый цвет. На этом фоне облака казались серо-фиолетовыми, будто наполненные снегом. Я лежала на волчьей шкуре, заботливо прикрытая плащом герцога, на котором был вышит все тот же дракон, держащий в лапах меч. Мех морского котика приятно согревал тело. Десмонд сидел рядом, задумчиво глядя на небольшой почти потухший костер.
— Привет, — прошептала я, приподнимаясь на локте. Он встрепенулся и посмотрел на меня, под его глазами залегали тени:
— Привет!
— Давно сидишь?
— С тех пор, как ты уснула.
— Всю ночь? — ужаснулась я. Он пожал плечами:
— Должен же был кто-то охранять твой сон. В последнее время остров полон бродяг, а я запретил кому-либо следовать за мной.
— Почему?
— Потому что надеялся… — последние слова он почти выдохнул, но я все равно их услышала. Недоверие явно отразилось на моем лице, Десмонд усмехнулся, потянулся ко мне и поцеловал меня в макушку: — Хочешь, можешь еще поспать.
— Гарет никогда бы не отпустил тебя без охраны, — слабо возразила я, чувствуя абсурдность своих суждений.
— Не хотелось бы лишний раз напоминать, но именно я, а не Гарет, являюсь правителем этих мест, — в голосе Десмонда появился неприятный холод, — И в отличие от некоторых, Гарет помнит об этом!
— Он, наверное, сейчас с ума сходит, — растерянно прошептала я, обращаясь скорее к самой себе.
— Да уж… ему не позавидуешь!
— А он знает?
— Что?
— Ну … где ты? — слегка покраснев, я обвела рукой вокруг. Герцог усмехнулся.
— Нет. Знает только Таллорк, но он будет молчать. Хотя… — он пристально посмотрел на меня, — В мире есть некоторые особы, которые могут разговорить даже такого молчуна.
Я пожала плечами, плащ соскользнул, и утренний холод тут же предательски скользнул по моей обнаженной спине, заставляя меня вздрогнуть. Десмонд заботливо вновь укутал мне плечи и протянул мне флягу с парочкой знаменитых лепешек Берты.
— Спасибо, — тепло поблагодарила я.
— Поешь, скоро взойдет солнце.
— И что тогда?
— Ночь закончится, — он с досадой посмотрел на небо, на котором расцветали золотисто-розовые полосы рассвета.
— И карета золушки превратится в тыкву, — тихо пробормотала я. |