Изменить размер шрифта - +
Лондон (Джек, а не город) и Диккенс. Внизу в основном стояли томики плодовитых авторов детективов – Чейз и Стаут, Рэймонд Чендлер, Кристи и Сименон, Макбейн и Спиллейн, Вайнер и Макдональд. Все издательства не отличались новизной. Коллекцию собирали лет двадцать назад. Ни одного нового автора Андрей для себя не увидел. Разве что был плохо знаком с творчеством Росса Макдональда и Микки Спиллейна. Его период увлечения детективами закончился лет восемь назад, когда активная взрослая жизнь стала давать куда больше впечатлений, чем истории о крутых сыщиках.

– Вам нравятся загадки и закрученные сюжеты?

– Это вы про детективы?

– Да.

– Неплохое развлечение перед сном. Читая о чужих пороках, забываешь о своих болячках. В моём возрасте это сродни лекарству. А вы что предпочитаете читать?

– Всё, что хорошо написано. Есть, конечно, и предпочтения, – Андрей сдвинул брови. – Первая тройка звучит так – Роберт Маккаммон. Дэн Симмонс и Стивен Кинг.

– Про Кинга слышал. Читал когда-то про отель с привидениями.

– Думаю, это было «Сияние».

– Точно. Та ещё жуть. Про остальных писателей не слышал.

– В мире много отличных авторов. – Его подмывало похвастаться, что он тоже пишет. – И века не хватит перечитать всех. Да и не нужно. Любовь и смерть – вот вечные источники вдохновения для писателей любой эпохи. Остальные темы всего лишь разновидности того или другого. Вы не согласны?

– Полностью согласен. Что в детстве нравилось, то и в старости читаешь.

– Хорошее замечание.

– Можете брать, что угодно.

– Пожалуй, вот это, – Андрей достал с полки «Прощальный взгляд» Росса Макдональда, «Змея» Спиллейна и «Долгое прощание» Рэймонда Чэндлера. – Верну сразу, как прочту.

– Занятные книги, – прокомментировал Фёдор выбор гостя. – Расскажете потом, смогли ли предугадать развязку.

– Ответы обычно кроются в самом начале повествования. Я буду очень внимателен при чтении.

– Ну а теперь пойдёмте пить чай.

Желтоватый напиток обладал сладким вкусом и нежным медовым ароматом. В сочетании с вареньем получалась настоящая бомба. И всё это без пищевых добавок и навязшего на языке глутамата натрия. А всего-то дары природы, сахар и немного волшебства.

– Я сейчас лопну, – признался он, тяжело дыша. От горячего чая его бросало в жар.

Он допивал уже вторую чашку, когда обратил внимание на прислонённый к стене узкий сейф, задвинутый в угол комнаты. На поверхности сейфа стоял горшок с алоэ. Он редко видел такие длинные штуки. На бывшей работе использовались невысокие, почти квадратные напольные сейфы для хранения документов.

– Оружейный? – попробовал он угадать.

– Карабин Сайга на базе автомата Калашникова.

– Я не большой специалист по оружию, но название внушает уважение. Приходилось использовать?

Фёдор покачал седой головой.

– К счастью, не приходилось. Для охоты ствол короткий. Смазываю иногда, да в тире стреляю, чтобы не потерять сноровку. Для меня это оружие самообороны.

– Бывали случаи?

– В этой глуши? Нет. С гостями везёт. Местные красоты сглаживают все конфликты.

– В домах много дорогой техники, – возразил Андрей.

– И куда воры с ней? Один выезд. Кругом леса и горы. До города ехать и ехать. Не у каждого вора есть автомобиль.

– Сюда можно приплыть.

– Можно, – согласился старик. – Ещё надо вскрыть дверь, вынести имущество, погрузить на лодку и незаметно уплыть.

Быстрый переход