Изменить размер шрифта - +

- Нет, нет, - энергично затрясла она своей рыжей головой, - подобными делами я не занимаюсь. Передача посланий от любовников друг другу может навлечь на передающего кучу неприятностей.

Дилан шепотом выругался.

- Послание предположительно от жрицы, известной под именем леди Этны, - сказал он, решив выяснить все до конца.

- О, вот как! Ну, так это же совсем другое дело, - совершенно иным тоном проговорила Кларинда, передавая ребенка старшей из трех девочек, которые, окружив ее, во все глаза смотрели на Дилана.

- Так вы знаете леди Этну?

- О, она мне как сестра, - сказала женщина, делая приглашающий жест. - Идемте, мы должны побеседовать конфиденциально.

Она ввела его в небольшую, отгороженную занавеской, нишу, освещенную лампой, дававшей каком-то голубоватый свет. Стены ниши были сплошь закрыты книжными полками; на них теснились внушительные фолианты, от которых за версту отдавало седой древностью. В середине стоял стол с тремя стульями вокруг него.

- Тут у меня, как говорится, святая святых, - с оттенком юмора промолвила Кларинда, предлагая Дилану один из стульев. - Мне пришлось наложить заклятие, настолько сильное, что может ошеломить даже самого дьявола, только чтобы мои драгоценные деточки не совали сюда свои носы.

Усадив Дилана, она протянула руку к стоявшему тут же шкафчику и достала оттуда пустую чашу золотистого цвета. Поставив ее на стол, она вынула из того же шкафчика золотую бутылочку и наполнила чашу розовой жидкостью.

- Это котел Керидвен, - пояснила она, усаживаясь напротив Дилана, или, точнее, его уменьшенный вариант для повседневного пользования.

- Ну, и что это означает? - спросил Дилан.

- А это обязательно должно что-то означать? - засмеялась Кларинда. Хотя вы и из этих чересчур серьезных и прагматически мыслящих горцев, неужели у вас в душе нет ни капли поэзии? Разве вы не можете, хотя бы из любезности к даме, посмотреть в чашу с подкрашенной водой? Всего несколько минут? Вместе со мной, разумеется.

- Ну, если я уразумею цель... - начал Дилан.

- Только смотрите, друг, - оборвала его Кларинда, помешивая пальцами воду в чаше, пока не образовался небольшой водоворот. - Смотрите в котел Керидвен... смотрите в котел. Множество миров в котле Керидвен. Пузырьки это все миры... Вот они уже скапливаются. И возникает картина. Что вы видите, Дилан Мак-Брайд?

Он увидел обширную пыльную равнину. Вдали виднелся обнесенный стенами город, на переднем плане протянулась цепь скалистых утесов. В утесах были сделаны похожие на пещеры входы, и группы приземистых всадников на крепких пони стягивались к одному из них. Между верховыми продвигалась пешая группа облаченных в черное жрецов с факелами в руках, подталкивающих перед собой двоих мужчин и женщину, которые, очевидно, были пленниками. Когда священники скрылись в пещере, картина в котле изменилась. Теперь Дилан видел их уже глубоко внутри пещеры: они гнали своих пленников к площадке, посреди которой возвышался большой черный алтарь. Во влажном воздухе чадили факелы, и дым собирался над головами. Жрецы положили троих связанных пленников на алтарь и отошли назад. Один из них поднес к губам длинный изогнутый рог и затрубил.

- Что вы видите? - вновь спросила Кларинда.

- Кэшем. Равнина перед пещерами Сайтрола. В глубине пещер жрецы приготовили жертву и призвали...

- Самого? - выдохнула Кларинда.

- Самого. И он идет.

Оставив связанных пленников на алтаре, жрецы быстро ретировались. В отдалении возник сгусток мрака, который неуклонно приближался к алтарю с лежавшими на нем беспомощными жертвами.

- Сайтрол пришел, - сказал Дилан.

- Можете вы разглядеть, кто те трое, что лежат там? - спросила Кларинда.

- Там двое мужчин и женщина. Их лица повернуты от меня в другую сторону, но...

- Но что?

- У женщины рыжие волосы, а один из мужчин одет в килт.

- И Сайтрол уже пришел?

Сгусток мрака подползал к алтарю.

Быстрый переход