- Они просто бегут от лавины джогов, - Дилан показал на горизонт, мгновенно почерневший от всадников, которые, потрясая своими украшенными хвостами яков бунчуками, скакали во весь опор, пытаясь перехватить сотню спасающихся бегством гусар.
- Сюда! Сюда! - громко закричал Син, вскакивая на ноги и размахивая своим ментиком, чтобы дать понять авалонцам, что перед ними свои.
Через минуту гусары уже были возле маленькой группы людей, собравшихся вокруг пулемета Гатлинга.
- Что это за штука? - спросил командовавший ими молодой капитан, указывая на пулемет. - Я-то вначале думал, что это артиллерийское орудие; с ним мы могли бы еще сопротивляться, но...
- Это будет получше, чем любое из артиллерийских орудий, какие вам когда-либо довелось видеть, юноша, - ответил ему Чакворд, старательно прицеливаясь в устремившуюся на них передовую линию джогов. - Смотрите, я покажу вам.
Выкрикивая свой зловещий боевой клич, джоги неотвратимо приближались к ним. Не видя перед собой ничего, кроме гусарских карабинов, они ожидали, что просто сомнут эту немногочисленную горстку храбрецов. Однако тут они просчитались.
Дилан вместе с Ноэлем встали заряжающими, и рэтлер открыл огонь, делая по пятнадцать сотен выстрелов в минуту. Ливень стальной смерти обрушился на Джогов. В течение четырех минут он скосил около сотни всадников, причем ближайшее тело лежало всего в ста футах от пулемета.
- Что же это за штука? - снова, уже с изумлением, спросил гусарский капитан. - Да с одной такой мы бы сумели удержать Проход Красного Сокола против Кэра Кабаллы и всей его орды.
- Это рэтлер, дружище, - с гордостью отвечал Чакворд, нежно похлопывая по кожуху пулемета. - Это пулемет, который должен спасти Авалон.
- Если только нам удастся убедить Авалон в его желании быть спасенным, - с сарказмом заметил Ноэль, наблюдая, как джоги осторожно кружат на одном месте, оставаясь на безопасном расстоянии от пулемета и гусарских карабинов.
- Они понимают, что не могут атаковать нас, - сказал Син. - Но похоже, они также знают, что и мы не можем напасть на них.
- Они постараются удерживать нас здесь до ночи, - предположил Ноэль, - или, возможно, собираются уморить нас голодом.
- Нам не следует дожидаться этого, - решительно заявил Дилан. - Всего в нескольких милях к югу отсюда расположен мост через реку Имбро. Если бы нам удалось пересечь реку, мы могли бы сжечь за собой мост.
- Если только они уже не сожгли его перед нами, - проворчал Ноэль.
Дилан обернулся к капитану гусар.
- Как вы думаете, - деловито спросил он, - смогут ваши люди пробиться через эту банду джогов?
Молодой офицер взглянул на своих солдат. Первоначально гусары были нерегулярной кавалерией, легко экипированной, на маленьких быстрых лошадях. Но постепенно где-то в прошлом это было забыто, и сейчас гусары превратились во франтовато одетые парадные войска с украшенными плюмажами киверами, пестрыми облегающими рейтузами и подбитыми мехом мундирами-ментиками, которые щегольски свисали у них с одного плеча.
В настоящий момент Седьмой гусарский полк, а, точнее, то, что от него осталось, выглядел не слишком-то бодрым. Они сражались вместе с легкой кавалерией и оставили на поле боя не только своих товарищей, но и изрядную долю собственного мужества. С угнетенным видом стояли они вокруг, их красные плюмажи свисали набок, роскошные канареечно-желтые ментики были разодраны и пробиты в разных местах мечами и пулями. Было совершенно ясно, что у них нет ни малейшей веры в то, что они способны пробиться сквозь ряды джогов, вдвое превосходящих их числом.
На лице Чакворда также было написано сомнение.
- Мне нередко приходила в голову мысль, - сказал он, - что неплохо бы что-нибудь придумать, чтобы из "Чонси Депью" можно было вести огонь и на ходу, но...
- Погодите, разве не вы мне рассказывали, - перебил его Дилан, - что во время сражения в некоем место, которое вы называли Холм Святого Хуана, пулеметы Гатлинга решили в тот день исход сражения тем, что находились близко от окопов противника и могли поливать их огнем?
- Да, но. |