— сказала Анна. — иначе он залезет в каюты и что-нибудь переломает.
— А ну-ка сюда, шалопай! — крикнул Лампи и убежал.
Анна встала и потянулась. Разговор с Лампи успокоил и расслабил ее, она позабыла о Конге и медленно пошла по палубе, сужавшейся к рубке.
На какое-то мгновение она заколебалась возле рубки. Свет иллюминатора сверкнул на золотистых волосах, она неуверенно шагнула в поглощающий мрак. Удары барабанов на острове чуть затихли и превратились в нудный гул.
Стоя на мостике, Денхам уверенно говорил Энглехорну.
— Мы подружимся с ними, шкипер. Им просто не понравилось наше вторжение на церемонию. Мы объясним им, что это было случайно.
— Не знаю, — бормотал в ответ Энглехорн. — Они сказали, что мы испортили ритуал. Возможно, это значило, что им придется подыскивать для Конга новую невесту.
— Отлично! Если они снова будут проводить ритуал, то я непременно сниму его.
Энглехорн посмотрел на своего нанимателя с недоверчивым восхищением.
— Вы неудержимы, — сказал он, ища ногой плевательницу, которая стояла где-то в темноте.
К ним подошел Дрискол, вытирая вспотевший лоб.
— Я осмотрел корабль, — сказал он, — все в порядке. Где Анна?
— Думаю, где-то на палубе. Как давно ты не виделся с ней? — хихикнул Денхам. — Целых полчаса?
— По крайней мере, — растягивая слова, произнес Дрискол. — Я не похож на хладнокровную рыбу.
С этими словами он спустился на палубу.
Там стоял Лампи, недоуменно глядевший на люк.
— Ты видел мисс Дэрроу, Лампи?
— Она была здесь десять минут назад, сэр. Мы разговаривали, потом от нас убежала обезьяна, и мисс послала меня поймать ее. Я думал, что увижу ее здесь, когда вернусь.
— Может быть, ока пошла в свою каюту, — предположил Дрискол.
Лампи, держа Игнате, ушел расстроенный. Возле рубки, там, где вошла в темноту Анна, он наступил на что-то. Остановившись, он поднял предмет и вернулся на освещенное место возле люка.
— На палубу! — заорал он в тот же момент. — На палубу! Все на палубу!
Охранники тут же подхватили крик, и отовсюду стали сбегаться матросы. Дрискол бросился обратно, с мостика торопились Энглехорн и Денхам. Все трое почти одновременно подбежали к Лампи.
— Смотрите, сэр! — заикаясь, сказал старый моряк. — Я нашел это на палубе!
— Браслет туземцев! — вскрикнул Денхам.
— Кто-то из них был на палубе, сэр!
— Обыскать корабль, шкипер, — приказал Денхам.
— Где Анна? — закричал Дрискол.
Энглехорн и Денхам переглянулись, потом шкипер ушел руководить поисками.
— В каюте… — хотел было успокоить Денхам.
— Там ее нет! Я уже осмотрел каюту!
Раздался голос вахтенного, сторожившего корабль со стороны острова:
— Нет сэр! Я не слышал никакого шума. И ничего не видел. — Затем прозвучал резкий, командующий голос Энглехорна: "Давайте в лодку. Возьмите ружья".
Ночь наполнилась звуками: боцманские свистки, скрип шлюпбалок, низкие голоса матросов, занятых работой.
Денхам бросил взгляд на Дрискола.
— Лодку! — завопил он. — Лодку! Эй, шкипер! Ну не думаете же вы…
— Я не знаю. — ответил Энглехорн. — Но мы не можем терять времени.
Мистер Дрискол, командуйте поисками на корабле. И побыстрее, мой мальчик! Работайте побыстрее!
Глава девятая
Горячие руки зажали Анне рот и крепко обвили ее тело, когда она ступила в темное пространство за рубкой. |