Изменить размер шрифта - +
Сделав свечку, он издал сотрясающий землю рев, на полной скорости устремился вниз и изрыгнул поток смертносного пламени.

К ужасу Роберта, меч и горшок с золотом расплавились у него на глазах. Дракон завыл, не желая верить в это, не желая примиряться. Он не сразу осознал, что его обманула незатейливая иллюзия лепрекона. На полной скорости пролетая над площадкой, Роберт замигал своими глазами рептилии, приглядываясь повнимательнее. Он ничего не увидел, кроме опаленного его пламенем пустого гребня. В некоторых местах камень продолжал пузыриться.

– Я знаю, что вы рядом! – проревел дракон. – Я распотрошу эту гору, – пообещал он.

Для Гэри Леджера, который смотрел снизу на не такого уж далекого вурма и видел его необузданную ярость и пузырящиеся камни, последняя фраза Роберта вовсе не казалась пустой угрозой.

В соответствии с планом Гэри должен был криками привлечь внимание дракона. Микки, невидимый из своего укромного местечка, делал Гэри знаки, всячески подстрекая его не тянуть и выполнить эту часть плана. Гэри приводил себе рациональные доводы. Он справедливо напоминал себе, что это его долг, что Роберта и изрыгаемые им потоки пламени уже наверняка увидели все в радиусе нескольких миль и что ситуация, по сути, уже вышла из-под контроля. События начали разворачиваться и будут разворачиваться на полную катушку. Но в момент, когда все затмил ужас перед драконом, одной логики было явно недостаточно. Доводы просто не действовали.

– Эй, – начал было он надтреснутым голосом. Ему пришлось остановиться, чтобы прочистить горло.

Резко замедлив полет, Роберт накренился и свечкой взмыл вверх. Стараясь рассмотреть, откуда раздался робкий призыв Гэри, Роберт поворачивался из стороны в сторону, подобно гремучей змее, когда она раскачивается, прежде чем броситься на свою жертву.

– Я здесь, – опять позвал Гэри. Он взял себя в руки, и его голос окреп. Он выступил из-за валуна и теперь стоял на открытой плоской площадке, расположенной прямо под тем плато, где дворф загнал меч дракона в скалу.

Роберт приближался не торопясь, без напряжения. Он сузил глаза, чтобы лучше разглядеть молодого вора. Однако затем дракон заметил меч и издал длинное низкое урчание.

– Какие еще трюки остались у тебя в запасе, молодой воришка? – осведомился он со своей высоты.

– Обман был необходимостью, – ответил Гэри, пытаясь не выдать своего облегчения по поводу того, что дракон явно настроен поговорить и тем самым дает возможность выиграть время.

Роберт завис в воздухе (насколько это было возможно для такой громады мускулов). Гэри ветром чуть не сбило с ног.

– Конечно, могучему Роберту ничего не стоит испепелить нас, пролетая мимо, – торопливо продолжал Гэри, нервно поглядывая на северо-восток. – Но, сделав это, ты разрушишь и то, за чем пришел.

– То, что вы украли! – поправил его Роберт.

– Это тоже было необходимостью, – поспешил продолжить Гэри, прежде чем ярость дракона опять успеет достигнуть пиковой отметки. – Украли, да, но не для того, чтобы оставить себе. Ты можешь получить свой меч обратно, могучий Роберт. – Он протянул руку к впечатанному в камень оружию. К облегчению Гэри, дракон шлепнулся на плато, с любопытством и подозрительностью рассматривая меч.

– Кинжал взял я, – объяснил Гэри, мелодраматическим жестом ударяя себя в грудь. Когда он произносил эти слова, его тон изменился. Теперь он говорил, подобно актеру из шекспировской пьесы, где все пышно и высокопарно. – Кинжал, благодаря пропаже которого ты смог выйти из ссылки.

– Опять же ты вор! – прервал его Роберт. Из углов его пасти с кинжалообразнымн клыками капала слюна.

– Опять же необходимость! – прокричал в ответ Гэри, словно прокурор, в обвинительном жесте простирая указующий перст в сторону вурма.

Быстрый переход