Изменить размер шрифта - +

– Не верится мне, чтобы Хун использовала в качестве оружия анонимные обвинения. Это не в ее принципах.

– Знаю. Потому и спрашиваю: о чем вы с ней разговаривали?

Ма Ли не ответила. А Я Жу вкрадчиво продолжал, не давая ей времени на размышления:

– Может быть, она написала письмо и отдала его тебе в то утро? Я прав? Письмо? Или какой‑то документ? Мне необходимо знать, что она тебе говорила или передала.

– Хун словно предчувствовала, что умрет. Я думала об этом, не понимая, насколько сильная тревога снедала ее. Она только попросила меня проследить, чтобы после смерти ее кремировали. Ей хотелось, чтобы прах был развеян над озерцом в парке Лунтаньху Гунъюань. Еще она просила позаботиться о ее личных вещах, о книгах, раздать одежду, освободить дом.

– И всё?

– Да.

– Она сказала об этом устно или написала?

– Написала в письме. Я выучила текст наизусть, а письмо сожгла.

– Значит, оно было короткое?

– Да.

– Но почему ты его сожгла? Ведь это было вроде как завещание.

– Хун сказала, что в моих словах никто не усомнится.

Я Жу внимательно всматривался в лицо Ма Ли, обдумывая услышанное.

– И другого письма она не оставила?

– Какого другого?

– О том и спрашиваю. Может, было еще одно письмо, которое ты не сожгла? А передала кому‑то?

– Я получила от Хун одно письмо. Которое сожгла. Это всё.

– Нехорошо, если ты сейчас говоришь неправду.

– С какой стати мне лгать?

Я Жу развел руками:

– Зачем люди лгут? Зачем им дана такая способность? Чтобы в определенные минуты получить преимущество. Ложь и правда – оружие, которым умелый пользуется так же ловко, как воин мечом. – Он по‑прежнему сверлил Ма Ли взглядом, но она глаз не отводила. – Это всё? Больше ничего не хочешь мне сказать?

– Нет. Ничего.

– Ты, конечно, понимаешь, что рано или поздно я выясню все, что мне нужно.

– Да.

Я Жу задумчиво кивнул:

– Ты добрый человек, Ма Ли. Я тоже. Но могу здорово рассердиться, если со мной ведут нечестную игру.

– Я ничего не утаила.

– Вот и хорошо. У тебя двое внуков, Ма Ли. Ты любишь их больше всего на свете.

Он заметил, как она вздрогнула.

– Ты мне угрожаешь?

– Никоим образом. Просто даю тебе возможность сказать всю правду.

– Я все тебе сказала. Хун говорила о своих опасениях насчет развития в Китае. Но ни угроз, ни сплетен я не слыхала.

– Что ж, я верю тебе.

– Ты пугаешь меня, Я Жу. Разве я этого заслуживаю?

– Я тебя не пугал. Тебя напугала Хун своим таинственным письмом. Поговори об этом с ее духом. Попроси избавить от тревоги, которую испытываешь.

Я Жу встал. Ма Ли проводила его к выходу. Он пожал ей руку и сел в машину. Ма Ли вернулась к себе, и ее вырвало в полоскательницу.

Потом она села за стол и слово за словом выучила на память письмо Хун, которое прятала в одном из ящиков.

Она умерла в гневе, думала Ма Ли. Что бы с нею ни случилось. Пока что никто не мог мне вразумительно рассказать об этой автомобильной аварии.

Вечером, перед уходом домой, она порвала письмо на мелкие клочки и спустила в унитаз. Ей по‑прежнему было страшно, и она знала, что отныне будет жить под угрозой Я Жу. Теперь он всегда будет поблизости.

 

Я Жу провел этот вечер в одном из своих ночных клубов в увеселительном пекинском квартале Саньлитунь. Удалился в заднюю комнату и, лежа на кушетке, велел Ли У, одной из девушек ночного клуба, массировать ему затылок. Ли была его ровесницей, а когда‑то любовницей.

Быстрый переход