– Пенни за твои мысли, – произнес низкий мужской голос.
Она потрясенно оглянулась. Он стоял на другом берегу реки и выглядел настолько великолепно, что захватывало дух. На нем были облегающий сюртук, тугие панталоны и сверкающие гессенские сапоги. Его наряд куда более подходил для чаепития в гостиной, чем для прогулок на природе. Его волосы, густые и темные, лежали по-модному небрежно. Хотя, возможно, так вышло случайно, и их просто растрепал ветер. На нем не было шляпы. Скульптурно четкие черты его лица были красивы. Он стал мужчиной. Ему уже должно было исполниться двадцать один.
– На старости лет ты оставил свою привычку нарушать границу? – улыбнулась она.
– Может быть, я к ней вернусь, когда настанет время, – ответил он, – но ни днем ранее. Могу я перебраться на твою сторону?
– Но как? – озадачилась она.
– Выше по течению есть мост, – показал он направо.
– Неужели? – она не знала ни о каком мосте.
– Пойдем и увидишь.
Он усмехнулся и, повернувшись, пошел вдоль своей стороны реки. Она, в ногу с ним, шла по своей стороне.
– Вчера был мой восемнадцатый день рождения, – обронила она, чтобы он не считал, что она все еще ребенок.
– Я знаю, – ответил он. – Ну и как праздник, понравился?
Ах, так он о нем знал? Он, должно быть, единственный молодой человек в округе, которого не пригласили.
– Да.
– И ты получила кучу подарков?
– Да, – снова подтвердила она. – Papa и mama подарили мне бриллиант на серебряной цепочке. Я надену его на мой первый бал, когда следующей весной выеду в свет.
– И ты будешь королевой бала. Но ты была бы ею и без бриллианта. Ты превратилась в прекрасную женщину.
Вот! Вот он, самый драгоценный подарок.
– Спасибо, Реджи. Ты и сам выглядишь не так уж плохо.
Она весело засмеялась, и он вместе с нею.
– Вот здесь, – он показал вперед, и она увидела то, что было вовсе не мостом, а скорее цепью больших, похожих на плоских рыб, камней, уложенных на дно реки и выступающих над поверхностью воды. Они были неким подобием каменной переправы, подумала она, хотя и располагались опасно далеко друг от друга.
– Ты свалишься, – встревожилась она.
– Следи за мной.
Конечно же, он не свалился. Он прыгал с одного камня на другой уверенно и без малейшего колебания. Почти мгновенно он оказался на ее стороне реки, посмотрел на нее сверху вниз и усмехнулся. Он был выше ее, возможно, на три четверти головы, а вовсе не на три фута, как ей казалось, когда она видела его в последний раз. Внезапно он очутился совсем рядом.
– Привет, Анна, – сказал он, словно они только что встретились.
– Привет, Реджи.
Ее сердце зачастило, а в его глазах плескался смех, и она изо всех сил старалась не покраснеть и не выдать свою тайну. Это было бы так унизительно.
– У тебя тоже был день рождения? – спросила она, поворачиваясь в сторону дуба.
– Да, был. В мае. Теперь я достиг совершеннолетия. Однако бриллиант отец мне не подарил. Он подарил мне дом с землями.
– Что? – она повернула голову, чтобы посмотреть на него.
– В Гемпшире. Но на определенных условиях. Юридически он станет моим либо когда мне исполнится тридцать, либо когда я женюсь, смотря, что раньше произойдет. А пока право собственности остается за отцом. Но фактически все это мое.
– Надо же, собственный дом! – поразилась она. – А ты собираешься там жить?
– Я уже там живу. Приехал сюда на пару дней, чтобы разобрать кое-какие свои вещи. |