Изменить размер шрифта - +
Потом Хедли, не выказывая явного интереса, стал смотреть на лежавший на самом виду под лампой на комоде портфель.

 

Майлс, крепко сжимая правой рукой пачку банкнотов в кармане, наблюдал за полицейским, словно тот был ручным тигром.

 

– Дело в том, – непринужденно продолжал Хедли, – что у меня состоялся очень долгий разговор по телефону с мэтром…

 

– С доктором Феллом?

 

– Да. И многое осталось для меня неясным. Но, насколько я понял, мистер Хэммонд, ваша сестра прошлой ночью была ужасно, смертельно напугана.

 

Фей Ситон обошла большую жестяную коробку и взяла с кровати свою сумочку. Она подошла к комоду, наклонила зеркало, чтобы на него падал свет, и принялась при помощи носового платка и пудры уничтожать следы слез на своем лице. Ее отражающиеся в зеркале глаза были лишены выражения, словно два голубых стеклянных шарика, но опиравшийся на комод локоть заметно дрожал.

 

Майлс сжимал банкноты.

 

– Доктор Фелл рассказал вам, что произошло в Грейвуде? – спросил он.

 

– Да.

 

– Значит, полиция все-таки примет меры?

 

– О нет! Только если нас об этом попросят. И в любом случае этим будет заниматься местная полиция, не лондонская. Нет, – лениво сказал Хедли, – на самом деле Фелл хотел выяснить у меня название некоего теста.

 

– Некоего теста?

 

– Научного теста, при помощи которого можно определить… ну, то, что он хотел определить. И он спрашивал меня, могу ли я порекомендовать кого-нибудь, кто знает, как проводится этот тест. Он сказал, что не может вспомнить название теста и вообще мало что помнит о нем, за исключением того, что используется растопленный парафин. – Хедли слегка улыбнулся. – Разумеется, он имел в виду тест Гонзалеса.

 

Суперинтендент Хедли сделал несколько шагов вперед.

 

– Доктор Фелл также спросил меня, – продолжал он, – можем ли мы узнать адрес мисс Ситон в том случае, если бы вы, – он взглянул на Майлса, – если бы вы по какой-то причине разминулись с ней. Я ответил ему: «Разумеется, ведь она должна была получить удостоверение личности». – Хедли сделал паузу. – Кстати, мисс Ситон, вы уже получили ваше удостоверение личности?

 

Его глаза встретились с отраженными в зеркале глазами Фей. Она почти закончила пудриться, ее руки уже не дрожали.

 

– Да, – ответила Фей.

 

– Могу я для проформы взглянуть на него?

 

Фей вынула из сумочки удостоверение личности, ни слова не говоря, отдала его Хедли и снова повернулась к зеркалу. Когда она взяла в руки пудреницу, в ее глазах по какой-то причине появилось прежнее крайне напряженное выражение. «Что за всем этим кроется?» – подумал Майлс.

 

– Я вижу, мисс Ситон, что здесь не указан адрес вашего последнего места жительства.

 

– Да. Последние шесть лет я жила во Франции.

 

– Это я понял. Разумеется, у вас есть французское удостоверение личности?

 

– К сожалению, нет. Я его потеряла.

 

– Где вы работали во Франции, мисс Ситон?

 

– У меня не было постоянного места работы.

 

– Вот как? – Хедли поднял темные брови, контрастировавшие с гладкими седыми волосами.

Быстрый переход