Изменить размер шрифта - +
Она хотела освежиться, она хотела почувствовать себя чистой. Она действительно… действительно полюбила Гарри Брука. В подобной ситуации ей было легко, – Барбара покачала головой, – убедить себя, что с прошлым покончено. Что началась новая жизнь.

 

Но она незаметно поднялась по лестнице до крыши башни и услышала разговор Гарри с отцом. Она узнала, в чем обвинял ее Гарри. Он инстинктивно обо всем догадался! Значит, все люди, стоит им только взглянуть на нее, могут обо всем догадаться! Она видела, как Гарри Брук ударил отца шпагой, но ей не пришло в голову, что мистер Брук тяжело ранен.

 

Фей вошла в воду и поплыла по направлению к башне. Вспомните, что со стороны реки у башни никого не было! И… ну конечно! – закричала Барбара. – Фей увидела, как в реку упал портфель! – Воодушевленная этим новым открытием, Барбара повернулась к доктору Феллу. – Ведь так и было?

 

Доктор Фелл с серьезным видом кивнул:

 

– Это, мадам, прекрасная догадка.

 

– Она нырнула и достала портфель. Она вышла вместе с ним на берег и спрятала портфель в лесу. Фей, разумеется, не имела понятия, что происходит, она узнала обо всем позднее. – Барбара замялась. – По дороге сюда Майлс Хэммонд повторил мне то, что ему рассказала Фей. Думаю, она все поняла только тогда…

 

– Только тогда, – с глубокой горечью в голосе поддержал ее Майлс, – когда Гарри бросился к ней и воскликнул с лицемерным ужасом: «Господи, Фей, кто-то убил папу». Неудивительно, что Фей рассказывала мне об этом с некоторой долей цинизма!

 

– Одну минуту! – вмешался профессор Риго. Почему-то всем показалось, что профессор Риго подскочил, хотя он не тронулся с места, а просто поднял палец, чтобы привлечь к себе внимание.

 

– В этом цинизме, – заявил он, – я начинаю видеть большой смысл. Черт возьми, да! В руках этой женщины, – он потряс пальцем, – теперь находилась улика, с помощью которой можно было отправить Гарри на гильотину! – Он взглянул на доктора Фелла. – Разве не так?

 

– Это тоже, – признал доктор Фелл, – прекрасная догадка!

 

– В портфеле, – с важным видом продолжал Риго, – находились камни для его утяжеления и плащ Гарри с пятнами крови его отца на внутренней стороне. Они убедили бы любой суд. Они показали бы все в истинном свете. – Он в раздумье помолчал. – Однако Фей Ситон не воспользовалась этой уликой.

 

– Ну конечно нет, – сказала Барбара.

 

– Почему вы сказали «Ну конечно», мадемуазель?

 

– Как вы не понимаете? – закричала Барбара. – Она чуть ли не смеялась над всем этим; она испытывала только усталость и горечь. Ее больше это не трогало. У нее даже не возникло желания разоблачить Гарри Брука.

 

Она – проститутка-дилетантка! Он – убийца-дилетант и лицемер! Так отпустим же друг другу грехи и пойдем каждый своей дорогой по жизни, в которой уже не удастся ничего исправить. Я не хочу показаться глупой, но в такой ситуации естественно испытывать именно такие чувства.

 

Думаю, – сказала Барбара, – она обо всем рассказала Гарри Бруку. Думаю, она сообщила ему, что не станет разоблачать его, если полиция ее не арестует. Но на случай своего ареста она намерена спрятать портфель в такое место, где его никто не найдет.

 

И она сохранила этот портфель! Она хранила его шесть долгих лет! Она привезла его с собой в Англию.

Быстрый переход