Изменить размер шрифта - +

Кердан отправил Хурита и Ларека на разведку в деревню заранее. Они ходили пару часов и должны были вот-вот вернуться. Если они не обнаружат ничего странного, тогда Кердан собирался идти — с Аллиссой или нет. Она хотела пойти в деревню с Керданом, поговорить с местными и попытаться проверить, была ли Жана в доме герцога.

— Ей не нужно идти, — настаивал Одар. — Если твои люди такие способные, как ты говоришь, они смогут собрать всю нужную информацию, — Одар даже не взглянул на нее, пока спорил с Керданом.

— Я понимаю тебя, — ответил Кердан. — Но у меня есть скрытый мотив.

— Ха! — закричал Одар. — Я так и знал.

Она покачала головой, хотела ударить его за такое поведение.

— Аллисса согласилась на брачные переговоры со мной, — сказал Кердан.

Кердан побелел. Он открыл рот несколько раз, но звуков не было.

— Я хочу, чтобы она увидела мой народ и начала понимать культуру Рассека, — продолжил Кердан.

— Она… может сделать это потом, — прошептал Одар.

— Может, — не спорил Кердан. — Но после моей коронации мы вряд ли успеем вдвоем побывать на такой экскурсии. Я не прошу ее пойти на территорию врага. Она сделает это, только если мои люди посчитают деревню безопасной.

Одар повернулся к Дармику.

— Как вы можете позволять ей поступать так глупо?

Дармик склонил голову, глядя на Одара.

— Если кто и ведет себя глупо, то это не моя дочь.

— Когда что-то пойдет не так, не думайте, что я помогу, — сказал Одар, развернулся и зашагал прочь.

Дармик кивнул Натенеку, и тот тихо пошел за Одаром из лагеря в лес.

— Мне можно пойти с Керданом? — Аллисса не могла скрыть широкую улыбку.

— Ты можешь идти, если будет вооружена, будешь оставаться все время с Керданом и не будешь творить глупости.

Она чуть не рассмеялась от части про глупости. Глупость могла пониматься по-разному.

— Договорились, — она обняла отца. — Спасибо, — шепнула она ему на ухо.

— Лучше готовься. Нужно, чтобы ты не выделялась. Мы хотим показать, что Одар не прав. Понимаешь?

Она кивнула и прошла к своей сумке, порылась в ней. Многие женщины Рассека носили платья длиной до лодыжек, сделанные из коричневой или серой шерсти. У нее такого не было.

— Главное собери волосы в пучок, — сказал Кердан за ней. — Женщины тут не плетут косы. Что собираешься надеть?

— У меня есть плащ, который можно повязать на талии, будто платье.

— Есть идея лучше.

Она вскинула брови, не зная, о чем он. Она ждала его ответ, а он протянул руку, развязал шнурок в ее волосах, провел пальцами по ее косе. Ее волосы упали на плечи мягкими волнами.

— Я, кхм, вернусь сейчас с одеждой для тебя, — он повернулся и пошел к лесу, споткнулся о камень в спешке. Она еще не видела его таким неуклюжим.

Аллисса убрала волосы назад, закрутила и сделала пучок на макушке.

— Будь осторожна этой ночью, — Дармик сел рядом с ней.

— Почему ты отпускаешь меня? — она была рада, но такой поступок был непохож на ее отца.

Дармик потер руки о ноги, медля с ответом.

— Я хочу убедиться, что ты знаешь, во что ввязываешься с Керданом.

Она провела много времени с Керданом. Хоть ситуация не была нормальной, и они мало общались на публике, она думала, что понимала, кто он.

— Что тебя в нем настораживает? — ее отец говорил, что ей нужно выйти замуж, и она была готова сделать то, что было лучше для Империона, но Дармик теперь сомневался.

Быстрый переход